Найдено научных статей и публикаций: 216
61.
Эмпатическая модель в формировании деятельностных стратегий коммуникации (на примере перевода)
Гусев В.в. Эмпатическая модель в формировании деятельностных стратегий коммуникации (на примере перевода) // Научная сессия МИФИ-2004. Т.6 Проблемы университетского образования. Актуальные проблемы гуманитарных наук, стр. 138-139
62.
Исследование режимов перевода системы реакторов на уран-эрбиевое топливо
Боброва К.а., Загребаев А.м., Савандер В.и. Исследование режимов перевода системы реакторов на уран-эрбиевое топливо // Научная сессия МИФИ-2004. Т.8 Физико-технические проблемы нетрадиционной энергетики. Физико-технические проблемы ядерной энергетики, стр. 111-112
63.
Процедура построения пространства понятий как часть системы машинного перевода
Коршаков А.в. Процедура построения пространства понятий как часть системы машинного перевода // Научная сессия МИФИ-2006. Нейроинформатика - 2006. Часть 3 Теория нейронных сетей. Применение нейронных сетей. Применение нейронных сетей. Нейронные сети и когнитивные системы. Применение нейронных сетей. Нейронные сети и когнитивные системы, стр. 154-162
64.
Экспериментальная модель использования лингвистических компонентов системы машинного перевода при текстовом поиске
Описывается возможность повысить эффективность автоматизированного информационного поиска за счет использования лингвистических технологий систем машинного перевода (СМП). Проведены эксперименты с использованием англоязычных и русскоязычных словарей синонимов, гипонимов и гиперонимов, результаты представлены в докладе.
65.
Базар фильтруйте, доктор! (публикация автора на scipeople)
Медицинский сленг, профессионализмы, жаргон в практике американского врача
66.
Электронный сетевой курс дистанционного обучения письменному переводу ПОТ ‘English for Managers as Translators’ (публикация автора на scipeople)
"Практический курс письменного перевода для менеджеров"
67.
Переводы произведений в.маяковского на татарский язык (вопросы поэтики)
Идиатуллина Л.Т. Переводы произведений В.Маяковского на татарский язык (вопросы поэтики): автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.01.01. - M, 2008.
68.
Проблемы перевода фольклорных текстов (на материале фольклора эвенков)
Лиморенко Ю.В. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ФОЛЬКЛОРНЫХ ТЕКСТОВ (на материале фольклора эвенков): автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.01.09. - M, 2007.
69.
Состояние сетчатки у больных сахарным диабетом тип 2 после перевода на инсулинотерапию
Сивас Ю.Ю. Состояние сетчатки у больных сахарным диабетом тип 2 после перевода на инсулинотерапию: автореф. дис. ... канд. мед. наук : 14.00.08. - M, 2008.
70.
Приёмы и методы перевода фразеологизмов (на материале современной английской прессы)
Ухтомский А.В. ПРИЁМЫ И МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ (на материале современной английской прессы): автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19. - M, 2007.