Найдено научных статей и публикаций: 216
21.
Упорядочение вариантов текстов при их составлении и переводе
Литературный или технический текст состоит из размещений элементов. Под элементами понимаются абзацы, предложения, слова, морфемы, буквы. Автором предлагается методика упорядочения всех вариантов текстов с применением систем счисления, основания которых отличаются от десяти. Упорядочение облегчает составление программ и исключает возможность ошибок (повторений и пропусков вариантов).
22.
Перевод и диалог культур. н.а. фененко. язык реалий и реалии языка.
М.К. Попова. Перевод и диалог культур. н.а. фененко. язык реалий и реалии языка.. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Гуманитарные Науки", № 2, 2003
23.
Стихотворение м. и. цветаевой "расстояние: версты, мили:" и его перевод на английский язык
Цветкова М.В.. Стихотворение м. и. цветаевой "расстояние: версты, мили:" и его перевод на английский язык. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Гуманитарные Науки", № 1, 2002
24.
"философия" машинного перевода
В.Н. Базылев. "философия" машинного перевода. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 2, 2005
25.
Комическое в тексте оригинала и перевода
Н.А. Фененко. Комическое в тексте оригинала и перевода. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 2, 2005
26.
Тематическая группа "оценка человека": стилистически сниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык
С.С. Беркнер, В.В. Варганова. Тематическая группа "оценка человека": стилистически сниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 2, 2005
27.
К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений
Л.Ю. Зубова. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 2, 2005
28.
Зооморфные метафоры в разговорном варианте немецкого языка футбола и проблемы их перевода
А.Г. Голодов. Зооморфные метафоры в разговорном варианте немецкого языка футбола и проблемы их перевода. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 2, 2005
29.
Возможна ли репатриация при переводе?
Е.А. Проценко. Возможна ли репатриация при переводе?. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 2, 2005
30.
Использование данных контрастивной фразеологии при переводе
С.Н. Малыхина. Использование данных контрастивной фразеологии при переводе. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 1, 2005