Найдено научных статей и публикаций: 216
101.
Немецкая романтическая лирика в русских переводах второй половины xix века
Бурова Е.Г. Немецкая романтическая лирика в русских переводах второй половины XIX века : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.01.01. - M, 2009.
102.
Гендерные особенности интерпретации художественного текста в сравнительно- сопоставительном аспекте (на материале переводов романа р. баха «чайка джонатан ливингстон» на русский и немецкий языки)
Мойсова О.Б. Гендерные особенности интерпретации художественного текста в сравнительно- сопоставительном аспекте (на материале переводов романа р. баха «чайка джонатан ливингстон» на русский и немецкий языки) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19. - M, 2009.
103.
«утешение философией» в старофранцузском переводе жана де мёна (“li livres de confort”) и его влияние на языковые особенности “boece” джеффри чосера
Жолудева Л.И. «утешение философией» в старофранцузском переводе жана де мёна (“li livres de confort”) и его влияние на языковые особенности “boece” джеффри чосера : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05. - M, 2010.
104.
Методика отбора и организации текстов для обучения студентов экономических вузов письменному специальному переводу (дополнительная квалификация, английский язык)
Зайкова И.В. МЕТОДИКА ОТБОРА И ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТОВ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВУЗОВ ПИСЬМЕННОМУ СПЕЦИАЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ (дополнительная квалификация, английский язык) : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02. - M, 2009.
105.
Экзотизмы в текстах русских художественных переводов с тувинского языка и произведениях русскоязычных писателей тувы
Тарыма А.В. Экзотизмы в текстах русских художественных переводов с тувинского языка и произведениях русскоязычных писателей тувы : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01. - M, 2009.
106.
Особенности воспроизведения оценочной лексики в переводе (на материале политического дискурса)
Прищепчук С.А. ОСОБЕННОСТИ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ОЦЕНОЧНОЙ ЛЕКСИКИ В ПЕРЕВОДЕ (на материале политического дискурса) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20. - M, 2009.
107.
Автоматизированный перевод устаревших приложений на новые языки и платформы
Мосиенко М.А. Автоматизированный перевод устаревших приложений на новые языки и платформы : автореф. дис. ... канд. физ.-мат. наук : 05.13.11. - M, 2010.
108.
Приемы речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский
Гурин И.В. Приемы речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20. - M, 2010.
109.
Культурологические аспекты перевода македонской драмы на русский язык (на материале пьес горана стефановского)
Степаненко Е.В. КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА МАКЕДОНСКОЙ ДРАМЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (на материале пьес Горана Стефановского) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20. - M, 2010.
110.
Референциальный аспект художественного перевода (на материале англоязычной и русскоязычной художественной литературы)
Цой Т.Э. Референциальный аспект художественного перевода (на материале англоязычной и русскоязычной художественной литературы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19. - M, 2010.