Найдено научных статей и публикаций: 183
121.
Сфера "казачья муза" (публикация автора на scipeople)
Сигачёв А.А.
- Стихи.ру , 2011
Поэма "Казачья муза и эхо гулага" естественно "вытекает" из осуществляемой идеи собрания казачьих песен "Песни казачьего календаря" (http://www.stihi.ru/2009/03/19/3670), которые были подвергнуты уничтожению диктатурой большевиков, наряду с "Расказачиванием" (геноцидом) Дона, подробнее:
http://kazachiykrug.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=59&Itemid=70,
http://www.kazachiykrug.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=90&Itemid=101.
Первой жертвой "Расказачивания" был император Николай II (символизирующий казачество, Верховный атаман войска Донского), ритуально казнённый вместе со всей своей семьёй, включая детей и прислугу.
Поэма "Казачья муза и эхо гулага" естественно "вытекает" из осуществляемой идеи собрания казачьих песен "Песни казачьего календаря" (http://www.stihi.ru/2009/03/19/3670), которые были подвергнуты уничтожению диктатурой большевиков, наряду с "Расказачиванием" (геноцидом) Дона, подробнее:
http://kazachiykrug.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=59&Itemid=70,
http://www.kazachiykrug.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=90&Itemid=101.
Первой жертвой "Расказачивания" был император Николай II (символизирующий казачество, Верховный атаман войска Донского), ритуально казнённый вместе со всей своей семьёй, включая детей и прислугу.
Невыдуманная Поэма http://club.rc-svit.com/s-dnjom-rozhdenija-gosudar-topic2815860_10 Поэма "Казачья муза и эхо гулага" естественно "вытекает" из осуществляемой идеи собрания казачьих песен "Песни казачьего календаря" (http://www.stihi.ru/2009/03/19/3670), которые были подвергнуты уничтожению диктатурой большевиков, наряду с "Расказачиванием" (геноцидом) Дона, подробнее: http://kazachiykrug.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=59&Itemid=70, http://www.kazachiykrug.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=90&Itemid=101. Первой жертвой "Расказачивания" был император Николай II (символизирующий казачество, Верховный атаман войска Донского), ритуально казнённый вместе со всей своей семьёй, включая детей и прислугу. «У Престола Бога, чьё подножье свято, Праведникам - милость, грешникам – гроза; С жалобой безмолвной встанут казачата… И Господь заглянет в детские глаза. Скажет самый младший: «Нас из пулемёта - Расстреляли нынче утром на заре». И всплеснёт руками горестными кто-то - На высокой белой облачной горе. Выйдет бледный мальчик и тихонько спросит: «Братья-казачата, кто обидел вас?» Человечья жалость прозвенит в вопросе, - Светом заструится из тоскливых глаз... Подойдут поближе, в очи ему взглянут - И узнают сразу. Как же не узнать? «Был казачьих войск ты славным Атаманом - В дни, когда в детей нельзя было стрелять». И заплачут горько-горько казачата - У Престола Господа, где вокруг всё свято. Господи, Ты видишь, вместе с нами плачет - Мученик-Царевич, Атаман Казачий...» Игорь Тальков ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА В ПОЭМЕ: Казак Муза Эхо ГУЛАГа Хор узников ПЕСНЬ ПЕРВАЯ. РАСКАЗАЧИВАНИЕ ДОНА Полная версия - http://www.stihi.ru/2011/01/29/4354
Невыдуманная Поэма http://club.rc-svit.com/s-dnjom-rozhdenija-gosudar-topic2815860_10 Поэма "Казачья муза и эхо гулага" естественно "вытекает" из осуществляемой идеи собрания казачьих песен "Песни казачьего календаря" (http://www.stihi.ru/2009/03/19/3670), которые были подвергнуты уничтожению диктатурой большевиков, наряду с "Расказачиванием" (геноцидом) Дона, подробнее: http://kazachiykrug.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=59&Itemid=70, http://www.kazachiykrug.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=90&Itemid=101. Первой жертвой "Расказачивания" был император Николай II (символизирующий казачество, Верховный атаман войска Донского), ритуально казнённый вместе со всей своей семьёй, включая детей и прислугу. «У Престола Бога, чьё подножье свято, Праведникам - милость, грешникам – гроза; С жалобой безмолвной встанут казачата… И Господь заглянет в детские глаза. Скажет самый младший: «Нас из пулемёта - Расстреляли нынче утром на заре». И всплеснёт руками горестными кто-то - На высокой белой облачной горе. Выйдет бледный мальчик и тихонько спросит: «Братья-казачата, кто обидел вас?» Человечья жалость прозвенит в вопросе, - Светом заструится из тоскливых глаз... Подойдут поближе, в очи ему взглянут - И узнают сразу. Как же не узнать? «Был казачьих войск ты славным Атаманом - В дни, когда в детей нельзя было стрелять». И заплачут горько-горько казачата - У Престола Господа, где вокруг всё свято. Господи, Ты видишь, вместе с нами плачет - Мученик-Царевич, Атаман Казачий...» Игорь Тальков ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА В ПОЭМЕ: Казак Муза Эхо ГУЛАГа Хор узников ПЕСНЬ ПЕРВАЯ. РАСКАЗАЧИВАНИЕ ДОНА Полная версия - http://www.stihi.ru/2011/01/29/4354
122.
Студенческая новь (публикация автора на scipeople)
А.А. Сигачёв
- ЛитПричал , 2011
В учебном сезоне(2010-2011) наметилось перспективное сотворчество Союза писателей России (МГО СПР) с институтом филологии Бердянского государственного педагогического университета. В договорённости о сотворчестве в сфере интернет приняли участие: Директор института филологии Бердянского педагогического университета, доктор филологических наук, профессор - Зарва Виктория Анатолиевна, заместитель института филологии по воспитательной работе, кандидат педагогических наук Александрова Анна Александровна; от Союза писателей России - Сигачёв Александр Александрович. Бердянским институтом филологии освоен многолетний выпуск оригинального литературно-художественного альманаха "Вimрила" под редакцией А.А. Александровой.
Лирические произведения молодых авторов альманаха «Вiтрила» подкупают своей простотой и изящностью. Одни из них отличаются напевностью, они, в хорошем смысле, традиционны, другие - несут идеи поиска новых поэтических канонов и смело экспериментируют свою оригинальную песенную филигрань. Большинству поэтических произведений свойственны: высокий, тонкий поэтический вкус, напевность и изящность стиха, самобытность. Пишут о своей милой Родине Украине, о любви, верности, дружбе. Многие авторы находятся в поиске ответов на сложные философские вопросы жизни, отстаивая свои твёрдые гражданские позиции.
Несомненно, что красота и очарование украинского языка, мелодичность стиха, его народная напевность передаётся из поколения в поколение, бережно хранится, преумножается и сохраняется для грядущих поколений.
В учебном сезоне(2010-2011) наметилось перспективное сотворчество Союза писателей России (МГО СПР) с институтом филологии Бердянского государственного педагогического университета. В договорённости о сотворчестве в сфере интернет приняли участие: Директор института филологии Бердянского педагогического университета, доктор филологических наук, профессор - Зарва Виктория Анатолиевна, заместитель института филологии по воспитательной работе, кандидат педагогических наук Александрова Анна Александровна; от Союза писателей России - Сигачёв Александр Александрович. Бердянским институтом филологии освоен многолетний выпуск оригинального литературно-художественного альманаха "Вimрила" под редакцией А.А. Александровой.
Лирические произведения молодых авторов альманаха «Вiтрила» подкупают своей простотой и изящностью. Одни из них отличаются напевностью, они, в хорошем смысле, традиционны, другие - несут идеи поиска новых поэтических канонов и смело экспериментируют свою оригинальную песенную филигрань. Большинству поэтических произведений свойственны: высокий, тонкий поэтический вкус, напевность и изящность стиха, самобытность. Пишут о своей милой Родине Украине, о любви, верности, дружбе. Многие авторы находятся в поиске ответов на сложные философские вопросы жизни, отстаивая свои твёрдые гражданские позиции.
Несомненно, что красота и очарование украинского языка, мелодичность стиха, его народная напевность передаётся из поколения в поколение, бережно хранится, преумножается и сохраняется для грядущих поколений.
http://www.bdpu.org/photoalbum/vitrila2007 ВМЕСТО ВСТУПЛЕНИЯ В учебном сезоне(2010-2011) наметилось перспективное сотворчество Союза писателей России (МГО СПР) с институтом филологии Бердянского государственного педагогического университета. В договорённости о сотворчестве в сфере интернет приняли участие: Директор института филологии Бердянского педагогического университета, доктор филологических наук, профессор - Зарва Виктория Анатолиевна, заместитель института филологии по воспитательной работе, кандидат педагогических наук Александрова Анна Александровна; от Союза писателей России - Сигачёв Александр Александрович. Бердянским институтом филологии освоен многолетний выпуск оригинального литературно-художественного альманаха "Вimрила" под редакцией А.А. Александровой. Лирические произведения молодых авторов альманаха «Вiтрила» подкупают своей простотой и изящностью. Одни из них отличаются напевностью, они, в хорошем смысле, традиционны, другие - несут идеи поиска новых поэтических канонов и смело экспериментируют свою оригинальную песенную филигрань. Большинству поэтических произведений свойственны: высокий, тонкий поэтический вкус, напевность и изящность стиха, самобытность. Пишут о своей милой Родине Украине, о любви, верности, дружбе. Многие авторы находятся в поиске ответов на сложные философские вопросы жизни, отстаивая свои твёрдые гражданские позиции. Несомненно, что красота и очарование украинского языка, мелодичность стиха, его народная напевность передаётся из поколения в поколение, бережно хранится, преумножается и сохраняется для грядущих поколений. Какое лёгкое песенное очарование слышится в стихотворении Костюковой Анны "Моя осень", (Литературный альманах "Вiтрила", 2006, №4, с.50): Я кликала тебе, кричала тихим вiтром, Я плакала тобою навеснi, А ти легенько, рiвним кроком хитрим Летiла i розтанула в менi. В стихотворении Жидковой Анастасии "Зачем я плачу", (там же, с. 42) представлен образец истинно народной песни, исполненной лиризма, душевной теплоты и глубокой любви: Зачем, когда проходишь мимо, Ты взгляд отводишь от меня? Ах, если б знал ты, мой любимый, Как я страдаю без тебя. У Клименко Руслана лирическая напевность стиха замешана с философскими мотивами. Так, например, в его стихотворении "Край света", (там же, с. 34): Далёкая земля, почти край света, Густой туман возмёт мою тоску, К тебе приду, нарушив все запреты, Чтобы сказать, что я тебя люблю". Или читаем в его стихотворении "Корабли", (там же, с. 35): К нам не вернутся те, кого любили, Те, что однажды просто не пришли. К нам не вернутся эти корабли, Те корабли, что в дальний путь ходили. Какая мелодичная лирика, какая напевность и тихая грусть слышится в стихотворении Обломiй Володимира "За обрiем сховалось Солнце", (там же, с. 36): Проскоче по деревах вiтер, Замовкли бджоли, не гудуть, Поснули в полi диво-квiти, Комахи в нiрку спати йдуть. Завораживает лёгкая, тихая грусть, сердечная теплота и напевность стихотворения Русаковой Юлii "Твоё я возвращаю слово", (там же, с. 45): Всё, что шептала сокровенно, Ты и не думал оценить. Любовь, любовь... Она бесценна! Но не умеешь ты любить. Высокий поэтический вкус, лёгкий слог, напевность, душевность и глубина чувств, - отличительное свойство стихов Костюковой Ганны. Читаем в стихотворении "Криниця", (Лiтературный альманах "Вiтрила", 2005, №3, с. 27): Прадавня... Глибока... З камiння... О, скiльки вона тут рокiв, Для когось - це в юнiсть промiння, Для когось - це дзвiн голосiв. Нежное романсовое очарование слышится в стихотворении Гаубас Ольги "Ночь", (там же, с. 20): Ночь. Шелест. Лёгкое дыхание. В нём трепет, ропот ожидания. Шуршанье щёлка. Аромат духов. Прекрасен мир мечтаний, грёз и снов! Совершенно удивительные стихи, пронизанные неожиданными метаморфозами и загадочными ожиданиями чуда, ощущаются в стихотворении Барановой Iнни "Ангел", (там же, с. 14). В нём слегка улавливаются мотивы поэмы М.Ю. Лермонтова "Демон", и чувствуется глубокое сопереживание автора с героем этого стихотворения: И всё ж пришёл ко мне он в полночь, Припал к ногам, просил любви. Так ангел пал... Не нужен напрочь Мне раб. Прости. Люби. Уйди. Какой трогательной нежностью и любовью к своему "Рiдному краю Украiне" навеяны песенные стихи Боднi Iрiни, (там же, с. 9): Я бачу море, синi хвiлi, Далеко десь там корабель. Я бачу небо, зорi свiтлi I чую вечностi свiрель. Не передать всех красот, не измерить всех глубин молодых дарований Лiтературного альманаха "Вiтрила". Нет сомнений, многим из этих стихотворений выпадет стать авторскими песнями и романсами. Хотелось бы пожелать этим песням и романсам счастливой, радостной встречи с исполнителями и доброжелательным слушателями и читателями; хочется, чтобы они стали частью романсовой и песенной культуры России и Украины. Сигачёв Александр Александрович, - Союз писателей России (МГО СПР), гл. редактор журнала "Юная Росса" Юнеско. Iнна Баранова АНГЕЛ Я - словно солнце, звёзды, небо, И в мире равного мне нет. А только Ангел - ирра-небыль - По духу брат мой и сосед. Влюблён ли он в меня - не знаю: Влюблён ли так, как я в себя? Но каждый раз он, пролетая, С восторгом чувствует меня. Божествен взгляд его, улыбка, Его мечты, его слова. Моя любовь - его ошибка. Ах, как кружится голова... Он обо мне, я знаю, грезил В ночной тиши, в земной дали. В любовь мою с трудом поверил: Уж разбивались корабли. И всё ж пришёл ко мне он в полночь, Припал к ногам, просил любви. Так Ангел пал... Не нужен напрочь Мне раб. Прости. Люби. Уйди. Анна Костюкова МОЯ ОСIНЬ Ти знов прийшла, моя чаклунко-осiнь, I знов лелiе мрiя i росте. Зi мною ти навiки i назовсiм, Чекала вiяння давно твое пусте. Я кликала тебе, кричала тихим вiтром, Я плакала тобою навеснi, А ти легенько, рiвним кроком хитрим Летiла i розтанула в менi. Де ти була? Де ти бродила, мила? Кого ти чарувала? Ким жила? Чию ти душу жаром охопила? Кого ти, осiнь, слiзьми залила? Ти йдеш за мною боса, тиха, мрiйна, Волосся русе вьеться за плечем. Ти - осiнь, ти мiнлива, непостiйна, Але твiй пафос завжди бье ключем. В твоiй косе не квiти i не стрiчки, А листя жовто-тепле i песнi, Гiлля берёзки, клёна та вербички I часточки вiд серця i душi. Ти знов прийшла, моя чаклунка-осiнь, Як i торiк, та вже не та, повiр... Вже зiбрано давно в полях покоси? I жовтий лист щораз милуе зiр. * * * Все преграды ломая, устремлено вперёд Я лечу, как влюблённая птица. Я спешу в те края, где никто не найдёт Моё чувство, что в небо стремится. Я лечу в небеса, позабыв обо всём, Чтоб любовь обрести и забыться. Я могу утонуть, обожжённой огнём, Я могу в высоте не разбиться... За тобою и ввысь, и в глубины пробьюсь, В бесконечную пропасть взирая, Я то падаю вниз, то я в небо стремлюсь, Я рождаюсь и вновь умираю. Я к тебе одному, я спешу, как могу, Пролетая незримые вёрсты. Может быть не судьба, может, я не права. Может, просто безумные звёзды. Ольга Гаубас НОЧЬ Ночь. Шелест. Лёгкое дыхание. В нём трепет, ропот ожидания. Шуршанье шёлка. Аромат духов. Прекрасен мир мечтаний, грёз и снов! Шаги. Всё ближе, ближе, ближе, Сверканье звёзд холодных вдалеке... Слова признания в любви. Очарование Коротких встреч наедине... Шуршанье шёлка. Аромат духов. Прекрасен мир мечтаний, грёз и снов! Ночь. Шелест. Лёгкое дыхание. В нём трепет, ропот ожидания... Ганна Костюкова КРИНИЦЯ Криниця... Прадавня криниця... З яких ти часiв тут стоiш? Скарбниця... Ти просто скарбниця - Чарiвну водицю даеш. Криниця... Прадавня... Прозора... Глибоке живе джерело. Вода твоя мила для зору, А стежку давно замело... Прадавня... Глибока... З камiння... О, скiльки вона тут рокiв, Для когось - це в юнiсть промiння, Для когось - це дзвiн голосiв. Криниця... Крыничка... Криниченка, Бурхливий ти наш водограй. Пiснями й народом звеличена, Ти шумом води нам заграй! * * * Чую серцем i душею журавлиний сум... Чую швидкiсть водограю, чую його струм. Чую осенi-чаклунки кроки по землi, I любовi поцiлунки чути теж менi. Чую вiтер у дiбровах i в лiсах святих, По ораторских промовах чую вольових. Чую сльози крижанii i завзятий смiх, I простори степовii, що вражають всiх! Чую строгони страждання, так, я чую все Чую, як зозуля рання у саду куе. Закосичену Вкраiну чую завжди я, Бо до самого загину - це моя земля! ЯБЛУНЯ Яблуня з дитинства у саду росла... Вабила нас квiтами яблуня-весна, Влiтку дарувала стиглii плоди - Не було тут горя, не було бiди. Через роки довгi я сюди прийшла, Чарiвнницю-яблуню мiцно обняла, Пригадала юнiсть, пригадала знов Першу i тендiтну лагiдну любов. Знов передi мною обiцянки, мрii - Першi моi сльози та першi надii. Яблуня все знае, та мовчить вона... Залишайся в цвiтi, яблуня-весна! Анастасiя Жидкова * * * Зачем я плачу, если знаю, Что быть нам вместе не судьба? Зачем я о тебе мечтаю, Зачем я так люблю тебя? Зачем, когда проходишь мимо, Ты взгляд отводишь от меня? Ах, если б знал ты, мой любимый, Как я страдаю без тебя. Конечно, я не та девчонка, Которая нужна тебе. Смеёшься ты при встречах громко, И, не подумав обо мне. Не знаешь ты, что я влюбилась, Как только встретились с тобой, Теперь навек с тобой простилась, Но всё же плачу за тобой. Руслан Клименко КРАЙ СВЕТА Далёкая земля, почти край света, Под звуки тишины цветут сады. И в мире ничего прекрасней нету, А где-то там, вдали, наверно, ты. Темнея, небо сбросит свою ношу, И до ночного сна остался час, А птицы на траве поют о прошлом, А может быть, о том, где ты сейчас. Меня разбудит голос где-то рядом, Быть может, это крик, а может, стон. Твои глаза меня обнимут взглядом, А позже я пойму, что это сон. Слова бессильны против расстояний, А крик бессилен против пустоты, Быть может, между нами океаны, И может, обо мне не помнишь ты. Далёкая земля, почти край света, Густой туман возьмёт мою тоску, К тебе приду, нарушив все запреты, Чтобы сказать, что я тебя люблю. КОРАБЛИ Ах, если бы вернулись корабли, Те корабли, что в дальний путь ходили. А вместе с ними те, кого любили, Чью оценить потерю не смогли. А если повернуть бы время вспять, Увидеть их, хотя бы на мгновенье. Хоть в двух словах, но попросить прощенья, И второпях в последний раз обнять. Устроили мы мир совсем не так: За все ошибки отвечаем после. И тех, кто к нам на землю послан, Мы забываем тоже просто так. К нам не вернутся те, кого любили, Те, что однажды просто не пришли. К нам не вернутся эти корабли, Те корабли, что в дальний путь ходили. Володимир Обломiй * * * За обрiем сховалось сонце, Завмерли трави запашнi, Берiка роспустила коси I все застигло увi снi. Проскоче по деревах вiтер, Замовкли бджоли, не гудуть, Проснули в полi диво-квiти, Комахи в нiрку спати йдуть. Струмок спiвае пiсню ночi, Цвiркун десь поряд, слiд за ним, I мiсяця блакитнi очi Завмерли в поглядi сумнiм. Усе поснуло, тiльки тиша - Безмiрний спокiй все мовчит. Лишь вiтерець гаi колише. Весь свiт навколо мирно спить. Юлiя Касьянова СЛЁЗЫ ИЗ ДОЖДЯ Разрыдалось небо за окошком Сереньким дождём, И упали капли на ладошку, Словно мы вдвоём. И попали капли в душу, И болит душа. Просто осень наступила, Ни к чему слова. Плачет небо всё сильнее, Ветер листья рвёт, А в душе моей метели, Сердце счастья ждёт. Я с тобой себя теряю, Растворяюсь я, Как в огромной серой луже Капельки дождя. Но закончит плакать небо, Высохнет вода. И тогда я вытру тоже Мокрые глаза. Юлiя Русакова * * * Твоё я возвращаю слово. Прошла весна. Пришла зима. Тебе неверным быть неново... Ужель виновна я сама? Всё, что шептала сокровенно, Ты и не думал оценить. Любовь, любовь... Она бесценна! Но не умеешь ты любить. Ах, если б знал ты, сколько муки Приносят каждой ночью сны, Где нет предательства, разлуки, Где третьей нет... Где мы одни. Но ловко ты сумел лукавить, Сводить надеждою с ума... Ах, если б ты сумел исправить... Но нынче в сердце, лишь зима. Iрина Бодня * * * Я бачу море, синi хвилi, Далеко десь там корабель. Я бачу небо, зорi свiтлi I чую вечностi свiрель... Я вiдчуваю нiжний вiтер, Що хвилi пiдiймае вверх. Я хочу полетiти в вирiй, Дивитися з гори на всiх. Лише коли я засинаю, В думках i в снах я не одна. Я свiт цей тихо залишаю I опускаюся до дна. Бездоня там мене приймае, Там спокiй, тиша, забуття. Там швидко час весь пролiтае I пролiтае все життя. Алiна Надточий УКРАIНА Украiно, кохана моя, Що накоiли люди з тобою? Рiдна ненька Шевченка й моя, Ти немов пiсля тяжкого бою! Зупинились заводи в мiстах, Людям в сёлах живёться не краще. Та невже ж буде завжди отак Геть занедбане все i пропащее?! Схаменiться, поки е ще час, Заступiя за рiдну Вкраiну. Вона щиро вiддячить всiх вас, Хто не дав iй у скрутi загинуть! Рiдна ненька Шевченка й моя, Ти немов пiсля тяжкого бою! Украiно, кохана моя, Що накоiли люди з тобою?
http://www.bdpu.org/photoalbum/vitrila2007 ВМЕСТО ВСТУПЛЕНИЯ В учебном сезоне(2010-2011) наметилось перспективное сотворчество Союза писателей России (МГО СПР) с институтом филологии Бердянского государственного педагогического университета. В договорённости о сотворчестве в сфере интернет приняли участие: Директор института филологии Бердянского педагогического университета, доктор филологических наук, профессор - Зарва Виктория Анатолиевна, заместитель института филологии по воспитательной работе, кандидат педагогических наук Александрова Анна Александровна; от Союза писателей России - Сигачёв Александр Александрович. Бердянским институтом филологии освоен многолетний выпуск оригинального литературно-художественного альманаха "Вimрила" под редакцией А.А. Александровой. Лирические произведения молодых авторов альманаха «Вiтрила» подкупают своей простотой и изящностью. Одни из них отличаются напевностью, они, в хорошем смысле, традиционны, другие - несут идеи поиска новых поэтических канонов и смело экспериментируют свою оригинальную песенную филигрань. Большинству поэтических произведений свойственны: высокий, тонкий поэтический вкус, напевность и изящность стиха, самобытность. Пишут о своей милой Родине Украине, о любви, верности, дружбе. Многие авторы находятся в поиске ответов на сложные философские вопросы жизни, отстаивая свои твёрдые гражданские позиции. Несомненно, что красота и очарование украинского языка, мелодичность стиха, его народная напевность передаётся из поколения в поколение, бережно хранится, преумножается и сохраняется для грядущих поколений. Какое лёгкое песенное очарование слышится в стихотворении Костюковой Анны "Моя осень", (Литературный альманах "Вiтрила", 2006, №4, с.50): Я кликала тебе, кричала тихим вiтром, Я плакала тобою навеснi, А ти легенько, рiвним кроком хитрим Летiла i розтанула в менi. В стихотворении Жидковой Анастасии "Зачем я плачу", (там же, с. 42) представлен образец истинно народной песни, исполненной лиризма, душевной теплоты и глубокой любви: Зачем, когда проходишь мимо, Ты взгляд отводишь от меня? Ах, если б знал ты, мой любимый, Как я страдаю без тебя. У Клименко Руслана лирическая напевность стиха замешана с философскими мотивами. Так, например, в его стихотворении "Край света", (там же, с. 34): Далёкая земля, почти край света, Густой туман возмёт мою тоску, К тебе приду, нарушив все запреты, Чтобы сказать, что я тебя люблю". Или читаем в его стихотворении "Корабли", (там же, с. 35): К нам не вернутся те, кого любили, Те, что однажды просто не пришли. К нам не вернутся эти корабли, Те корабли, что в дальний путь ходили. Какая мелодичная лирика, какая напевность и тихая грусть слышится в стихотворении Обломiй Володимира "За обрiем сховалось Солнце", (там же, с. 36): Проскоче по деревах вiтер, Замовкли бджоли, не гудуть, Поснули в полi диво-квiти, Комахи в нiрку спати йдуть. Завораживает лёгкая, тихая грусть, сердечная теплота и напевность стихотворения Русаковой Юлii "Твоё я возвращаю слово", (там же, с. 45): Всё, что шептала сокровенно, Ты и не думал оценить. Любовь, любовь... Она бесценна! Но не умеешь ты любить. Высокий поэтический вкус, лёгкий слог, напевность, душевность и глубина чувств, - отличительное свойство стихов Костюковой Ганны. Читаем в стихотворении "Криниця", (Лiтературный альманах "Вiтрила", 2005, №3, с. 27): Прадавня... Глибока... З камiння... О, скiльки вона тут рокiв, Для когось - це в юнiсть промiння, Для когось - це дзвiн голосiв. Нежное романсовое очарование слышится в стихотворении Гаубас Ольги "Ночь", (там же, с. 20): Ночь. Шелест. Лёгкое дыхание. В нём трепет, ропот ожидания. Шуршанье щёлка. Аромат духов. Прекрасен мир мечтаний, грёз и снов! Совершенно удивительные стихи, пронизанные неожиданными метаморфозами и загадочными ожиданиями чуда, ощущаются в стихотворении Барановой Iнни "Ангел", (там же, с. 14). В нём слегка улавливаются мотивы поэмы М.Ю. Лермонтова "Демон", и чувствуется глубокое сопереживание автора с героем этого стихотворения: И всё ж пришёл ко мне он в полночь, Припал к ногам, просил любви. Так ангел пал... Не нужен напрочь Мне раб. Прости. Люби. Уйди. Какой трогательной нежностью и любовью к своему "Рiдному краю Украiне" навеяны песенные стихи Боднi Iрiни, (там же, с. 9): Я бачу море, синi хвiлi, Далеко десь там корабель. Я бачу небо, зорi свiтлi I чую вечностi свiрель. Не передать всех красот, не измерить всех глубин молодых дарований Лiтературного альманаха "Вiтрила". Нет сомнений, многим из этих стихотворений выпадет стать авторскими песнями и романсами. Хотелось бы пожелать этим песням и романсам счастливой, радостной встречи с исполнителями и доброжелательным слушателями и читателями; хочется, чтобы они стали частью романсовой и песенной культуры России и Украины. Сигачёв Александр Александрович, - Союз писателей России (МГО СПР), гл. редактор журнала "Юная Росса" Юнеско. Iнна Баранова АНГЕЛ Я - словно солнце, звёзды, небо, И в мире равного мне нет. А только Ангел - ирра-небыль - По духу брат мой и сосед. Влюблён ли он в меня - не знаю: Влюблён ли так, как я в себя? Но каждый раз он, пролетая, С восторгом чувствует меня. Божествен взгляд его, улыбка, Его мечты, его слова. Моя любовь - его ошибка. Ах, как кружится голова... Он обо мне, я знаю, грезил В ночной тиши, в земной дали. В любовь мою с трудом поверил: Уж разбивались корабли. И всё ж пришёл ко мне он в полночь, Припал к ногам, просил любви. Так Ангел пал... Не нужен напрочь Мне раб. Прости. Люби. Уйди. Анна Костюкова МОЯ ОСIНЬ Ти знов прийшла, моя чаклунко-осiнь, I знов лелiе мрiя i росте. Зi мною ти навiки i назовсiм, Чекала вiяння давно твое пусте. Я кликала тебе, кричала тихим вiтром, Я плакала тобою навеснi, А ти легенько, рiвним кроком хитрим Летiла i розтанула в менi. Де ти була? Де ти бродила, мила? Кого ти чарувала? Ким жила? Чию ти душу жаром охопила? Кого ти, осiнь, слiзьми залила? Ти йдеш за мною боса, тиха, мрiйна, Волосся русе вьеться за плечем. Ти - осiнь, ти мiнлива, непостiйна, Але твiй пафос завжди бье ключем. В твоiй косе не квiти i не стрiчки, А листя жовто-тепле i песнi, Гiлля берёзки, клёна та вербички I часточки вiд серця i душi. Ти знов прийшла, моя чаклунка-осiнь, Як i торiк, та вже не та, повiр... Вже зiбрано давно в полях покоси? I жовтий лист щораз милуе зiр. * * * Все преграды ломая, устремлено вперёд Я лечу, как влюблённая птица. Я спешу в те края, где никто не найдёт Моё чувство, что в небо стремится. Я лечу в небеса, позабыв обо всём, Чтоб любовь обрести и забыться. Я могу утонуть, обожжённой огнём, Я могу в высоте не разбиться... За тобою и ввысь, и в глубины пробьюсь, В бесконечную пропасть взирая, Я то падаю вниз, то я в небо стремлюсь, Я рождаюсь и вновь умираю. Я к тебе одному, я спешу, как могу, Пролетая незримые вёрсты. Может быть не судьба, может, я не права. Может, просто безумные звёзды. Ольга Гаубас НОЧЬ Ночь. Шелест. Лёгкое дыхание. В нём трепет, ропот ожидания. Шуршанье шёлка. Аромат духов. Прекрасен мир мечтаний, грёз и снов! Шаги. Всё ближе, ближе, ближе, Сверканье звёзд холодных вдалеке... Слова признания в любви. Очарование Коротких встреч наедине... Шуршанье шёлка. Аромат духов. Прекрасен мир мечтаний, грёз и снов! Ночь. Шелест. Лёгкое дыхание. В нём трепет, ропот ожидания... Ганна Костюкова КРИНИЦЯ Криниця... Прадавня криниця... З яких ти часiв тут стоiш? Скарбниця... Ти просто скарбниця - Чарiвну водицю даеш. Криниця... Прадавня... Прозора... Глибоке живе джерело. Вода твоя мила для зору, А стежку давно замело... Прадавня... Глибока... З камiння... О, скiльки вона тут рокiв, Для когось - це в юнiсть промiння, Для когось - це дзвiн голосiв. Криниця... Крыничка... Криниченка, Бурхливий ти наш водограй. Пiснями й народом звеличена, Ти шумом води нам заграй! * * * Чую серцем i душею журавлиний сум... Чую швидкiсть водограю, чую його струм. Чую осенi-чаклунки кроки по землi, I любовi поцiлунки чути теж менi. Чую вiтер у дiбровах i в лiсах святих, По ораторских промовах чую вольових. Чую сльози крижанii i завзятий смiх, I простори степовii, що вражають всiх! Чую строгони страждання, так, я чую все Чую, як зозуля рання у саду куе. Закосичену Вкраiну чую завжди я, Бо до самого загину - це моя земля! ЯБЛУНЯ Яблуня з дитинства у саду росла... Вабила нас квiтами яблуня-весна, Влiтку дарувала стиглii плоди - Не було тут горя, не було бiди. Через роки довгi я сюди прийшла, Чарiвнницю-яблуню мiцно обняла, Пригадала юнiсть, пригадала знов Першу i тендiтну лагiдну любов. Знов передi мною обiцянки, мрii - Першi моi сльози та першi надii. Яблуня все знае, та мовчить вона... Залишайся в цвiтi, яблуня-весна! Анастасiя Жидкова * * * Зачем я плачу, если знаю, Что быть нам вместе не судьба? Зачем я о тебе мечтаю, Зачем я так люблю тебя? Зачем, когда проходишь мимо, Ты взгляд отводишь от меня? Ах, если б знал ты, мой любимый, Как я страдаю без тебя. Конечно, я не та девчонка, Которая нужна тебе. Смеёшься ты при встречах громко, И, не подумав обо мне. Не знаешь ты, что я влюбилась, Как только встретились с тобой, Теперь навек с тобой простилась, Но всё же плачу за тобой. Руслан Клименко КРАЙ СВЕТА Далёкая земля, почти край света, Под звуки тишины цветут сады. И в мире ничего прекрасней нету, А где-то там, вдали, наверно, ты. Темнея, небо сбросит свою ношу, И до ночного сна остался час, А птицы на траве поют о прошлом, А может быть, о том, где ты сейчас. Меня разбудит голос где-то рядом, Быть может, это крик, а может, стон. Твои глаза меня обнимут взглядом, А позже я пойму, что это сон. Слова бессильны против расстояний, А крик бессилен против пустоты, Быть может, между нами океаны, И может, обо мне не помнишь ты. Далёкая земля, почти край света, Густой туман возьмёт мою тоску, К тебе приду, нарушив все запреты, Чтобы сказать, что я тебя люблю. КОРАБЛИ Ах, если бы вернулись корабли, Те корабли, что в дальний путь ходили. А вместе с ними те, кого любили, Чью оценить потерю не смогли. А если повернуть бы время вспять, Увидеть их, хотя бы на мгновенье. Хоть в двух словах, но попросить прощенья, И второпях в последний раз обнять. Устроили мы мир совсем не так: За все ошибки отвечаем после. И тех, кто к нам на землю послан, Мы забываем тоже просто так. К нам не вернутся те, кого любили, Те, что однажды просто не пришли. К нам не вернутся эти корабли, Те корабли, что в дальний путь ходили. Володимир Обломiй * * * За обрiем сховалось сонце, Завмерли трави запашнi, Берiка роспустила коси I все застигло увi снi. Проскоче по деревах вiтер, Замовкли бджоли, не гудуть, Проснули в полi диво-квiти, Комахи в нiрку спати йдуть. Струмок спiвае пiсню ночi, Цвiркун десь поряд, слiд за ним, I мiсяця блакитнi очi Завмерли в поглядi сумнiм. Усе поснуло, тiльки тиша - Безмiрний спокiй все мовчит. Лишь вiтерець гаi колише. Весь свiт навколо мирно спить. Юлiя Касьянова СЛЁЗЫ ИЗ ДОЖДЯ Разрыдалось небо за окошком Сереньким дождём, И упали капли на ладошку, Словно мы вдвоём. И попали капли в душу, И болит душа. Просто осень наступила, Ни к чему слова. Плачет небо всё сильнее, Ветер листья рвёт, А в душе моей метели, Сердце счастья ждёт. Я с тобой себя теряю, Растворяюсь я, Как в огромной серой луже Капельки дождя. Но закончит плакать небо, Высохнет вода. И тогда я вытру тоже Мокрые глаза. Юлiя Русакова * * * Твоё я возвращаю слово. Прошла весна. Пришла зима. Тебе неверным быть неново... Ужель виновна я сама? Всё, что шептала сокровенно, Ты и не думал оценить. Любовь, любовь... Она бесценна! Но не умеешь ты любить. Ах, если б знал ты, сколько муки Приносят каждой ночью сны, Где нет предательства, разлуки, Где третьей нет... Где мы одни. Но ловко ты сумел лукавить, Сводить надеждою с ума... Ах, если б ты сумел исправить... Но нынче в сердце, лишь зима. Iрина Бодня * * * Я бачу море, синi хвилi, Далеко десь там корабель. Я бачу небо, зорi свiтлi I чую вечностi свiрель... Я вiдчуваю нiжний вiтер, Що хвилi пiдiймае вверх. Я хочу полетiти в вирiй, Дивитися з гори на всiх. Лише коли я засинаю, В думках i в снах я не одна. Я свiт цей тихо залишаю I опускаюся до дна. Бездоня там мене приймае, Там спокiй, тиша, забуття. Там швидко час весь пролiтае I пролiтае все життя. Алiна Надточий УКРАIНА Украiно, кохана моя, Що накоiли люди з тобою? Рiдна ненька Шевченка й моя, Ти немов пiсля тяжкого бою! Зупинились заводи в мiстах, Людям в сёлах живёться не краще. Та невже ж буде завжди отак Геть занедбане все i пропащее?! Схаменiться, поки е ще час, Заступiя за рiдну Вкраiну. Вона щиро вiддячить всiх вас, Хто не дав iй у скрутi загинуть! Рiдна ненька Шевченка й моя, Ти немов пiсля тяжкого бою! Украiно, кохана моя, Що накоiли люди з тобою?
123.
Спекулятивная математика (публикация автора на scipeople)
Сергей Ситников
, 2011
«Я не хочу иметь ничего общего с теми, кто закрывает глаза, что бы легче было мыслить.» Людвиг Фейербах
«Я не хочу иметь ничего общего с теми, кто закрывает глаза, что бы легче было мыслить.» Людвиг Фейербах
«Я не хочу иметь ничего общего с теми, кто закрывает глаза, что бы легче было мыслить.» Людвиг Фейербах В теме «Коэффициент 2,5», в формуле, есть один нюанс, который я не могу отнести к предмету математика. В этой связи возник вопрос, что можно отнести к предмету математика, а что нет. Но решить этот вопрос надо с позиции Фейербаха, - познание, без отрыва от природы и истории познания. Думаю, будут к месту слова Людвига Фейербаха: «Уже в Берлине я, собственно, простился со спекулятивной философией. Мои слова, с которыми я расстался с Гегелем, гласили приблизительно так: два года я вас слушал, два года посвятил себя всецело изучению вашей философии. И вот теперь я испытываю потребность, обратится к другим наукам, составляющим прямую противоположность спекулятивной философии: к естествознанию» Для Гегеля логические категории имели самостоятельное бытие, стоящее над природой и историей. Фейербах же рассматривал логику как теорию познания, основанную на истории познания. Много есть определений, в чём заключается предмет математика, Герман Вейль подвёл итог, пессимистически оценив возможность дать общепринятое определение предмета математики: Вопрос об основаниях математики и о том, что представляет собой, в конечном счете, математика, остаётся открытым. Мы не знаем какого-то направления, которое позволит, в конце концов, найти окончательный ответ на этот вопрос, и можно ли вообще ожидать, что подобный «окончательный» ответ будет когда-нибудь получен и признан всеми математиками. Ожидать наверно не стоит, помешает страсть к обобщениям. Предмет математика, это числа, для меня этого достаточно. Отсюда, предмет математика, это и решение проблем (задач) с числами, где можно привести конечное или бесконечное число частных примеров, при помощи которых можно подтвердить или опровергнуть решение данной проблемы. Решение проблемы, можно с уверенностью отнести к предмету математика только тогда, когда проблему (задачу) можно разделить на конечное или бесконечное число частных примеров, при помощи которых можно подтвердить или опровергнуть найденное решение данной проблемы. Решение частного примера должно быть однозначным. Частный пример не должен быть сам проблемой. Частный пример, вот тот показатель определяющий принадлежность данной проблемы к предмету математика. Основное отличие предмета математика, от других дисциплин такое, в математике решение проблемы, не оставляет и тени сомнения в существовании самого решения, нет сомнения, что вместо решения нам представили набор слов. Правильного решения, или не правильного не суть важно. Доказательство существования решения проблемы, основывается на существовании частных примеров по решению данной проблемы. Всё остальное, спекулятивная математика. Слова, и словосочетания, это всегда приблизительное описание, в них никогда не было абсолютной точности. Потому-то при вопросе, может ли частный пример состоять только из слов, ответ отрицательный. Кант искал критерий истинности в «чистом» рассудке. В противоположность Канту Фейербах видел его в жизни, в действительности, на практике. «Те сомнения, которые не разрешает теория, - пишет он, - разрешит тебе практика» «Я не хочу иметь ничего общего с теми, кто закрывает глаза, что бы легче было мыслить.» Людвиг Фейербах В теме «Коэффициент 2,5», в формуле, есть один нюанс, который я не могу отнести к предмету математика. В этой связи возник вопрос, что можно отнести к предмету математика, а что нет. Но решить этот вопрос надо с позиции Фейербаха, - познание, без отрыва от природы и истории познания. Думаю, будут к месту слова Людвига Фейербаха: «Уже в Берлине я, собственно, простился со спекулятивной философией. Мои слова, с которыми я расстался с Гегелем, гласили приблизительно так: два года я вас слушал, два года посвятил себя всецело изучению вашей философии. И вот теперь я испытываю потребность, обратится к другим наукам, составляющим прямую противоположность спекулятивной философии: к естествознанию» Для Гегеля логические категории имели самостоятельное бытие, стоящее над природой и историей. Фейербах же рассматривал логику как теорию познания, основанную на истории познания. Много есть определений, в чём заключается предмет математика, Герман Вейль подвёл итог, пессимистически оценив возможность дать общепринятое определение предмета математики: Вопрос об основаниях математики и о том, что представляет собой, в конечном счете, математика, остаётся открытым. Мы не знаем какого-то направления, которое позволит, в конце концов, найти окончательный ответ на этот вопрос, и можно ли вообще ожидать, что подобный «окончательный» ответ будет когда-нибудь получен и признан всеми математиками. Ожидать наверно не стоит, помешает страсть к обобщениям. Предмет математика, это числа, для меня этого достаточно. Отсюда, предмет математика, это и решение проблем (задач) с числами, где можно привести конечное или бесконечное число частных примеров, при помощи которых можно подтвердить или опровергнуть решение данной проблемы. Решение проблемы, можно с уверенностью отнести к предмету математика только тогда, когда проблему (задачу) можно разделить на конечное или бесконечное число частных примеров, при помощи которых можно подтвердить или опровергнуть найденное решение данной проблемы. Решение частного примера должно быть однозначным. Частный пример не должен быть сам проблемой. Частный пример, вот тот показатель определяющий принадлежность данной проблемы к предмету математика. Основное отличие предмета математика, от других дисциплин такое, в математике решение проблемы, не оставляет и тени сомнения в существовании самого решения, нет сомнения, что вместо решения нам представили набор слов. Правильного решения, или не правильного не суть важно. Доказательство существования решения проблемы, основывается на существовании частных примеров по решению данной проблемы. Всё остальное, спекулятивная математика. Слова, и словосочетания, это всегда приблизительное описание, в них никогда не было абсолютной точности. Потому-то при вопросе, может ли частный пример состоять только из слов, ответ отрицательный. Кант искал критерий истинности в «чистом» рассудке. В противоположность Канту Фейербах видел его в жизни, в действительности, на практике. «Те сомнения, которые не разрешает теория, - пишет он, - разрешит тебе практика»
«Я не хочу иметь ничего общего с теми, кто закрывает глаза, что бы легче было мыслить.» Людвиг Фейербах В теме «Коэффициент 2,5», в формуле, есть один нюанс, который я не могу отнести к предмету математика. В этой связи возник вопрос, что можно отнести к предмету математика, а что нет. Но решить этот вопрос надо с позиции Фейербаха, - познание, без отрыва от природы и истории познания. Думаю, будут к месту слова Людвига Фейербаха: «Уже в Берлине я, собственно, простился со спекулятивной философией. Мои слова, с которыми я расстался с Гегелем, гласили приблизительно так: два года я вас слушал, два года посвятил себя всецело изучению вашей философии. И вот теперь я испытываю потребность, обратится к другим наукам, составляющим прямую противоположность спекулятивной философии: к естествознанию» Для Гегеля логические категории имели самостоятельное бытие, стоящее над природой и историей. Фейербах же рассматривал логику как теорию познания, основанную на истории познания. Много есть определений, в чём заключается предмет математика, Герман Вейль подвёл итог, пессимистически оценив возможность дать общепринятое определение предмета математики: Вопрос об основаниях математики и о том, что представляет собой, в конечном счете, математика, остаётся открытым. Мы не знаем какого-то направления, которое позволит, в конце концов, найти окончательный ответ на этот вопрос, и можно ли вообще ожидать, что подобный «окончательный» ответ будет когда-нибудь получен и признан всеми математиками. Ожидать наверно не стоит, помешает страсть к обобщениям. Предмет математика, это числа, для меня этого достаточно. Отсюда, предмет математика, это и решение проблем (задач) с числами, где можно привести конечное или бесконечное число частных примеров, при помощи которых можно подтвердить или опровергнуть решение данной проблемы. Решение проблемы, можно с уверенностью отнести к предмету математика только тогда, когда проблему (задачу) можно разделить на конечное или бесконечное число частных примеров, при помощи которых можно подтвердить или опровергнуть найденное решение данной проблемы. Решение частного примера должно быть однозначным. Частный пример не должен быть сам проблемой. Частный пример, вот тот показатель определяющий принадлежность данной проблемы к предмету математика. Основное отличие предмета математика, от других дисциплин такое, в математике решение проблемы, не оставляет и тени сомнения в существовании самого решения, нет сомнения, что вместо решения нам представили набор слов. Правильного решения, или не правильного не суть важно. Доказательство существования решения проблемы, основывается на существовании частных примеров по решению данной проблемы. Всё остальное, спекулятивная математика. Слова, и словосочетания, это всегда приблизительное описание, в них никогда не было абсолютной точности. Потому-то при вопросе, может ли частный пример состоять только из слов, ответ отрицательный. Кант искал критерий истинности в «чистом» рассудке. В противоположность Канту Фейербах видел его в жизни, в действительности, на практике. «Те сомнения, которые не разрешает теория, - пишет он, - разрешит тебе практика» «Я не хочу иметь ничего общего с теми, кто закрывает глаза, что бы легче было мыслить.» Людвиг Фейербах В теме «Коэффициент 2,5», в формуле, есть один нюанс, который я не могу отнести к предмету математика. В этой связи возник вопрос, что можно отнести к предмету математика, а что нет. Но решить этот вопрос надо с позиции Фейербаха, - познание, без отрыва от природы и истории познания. Думаю, будут к месту слова Людвига Фейербаха: «Уже в Берлине я, собственно, простился со спекулятивной философией. Мои слова, с которыми я расстался с Гегелем, гласили приблизительно так: два года я вас слушал, два года посвятил себя всецело изучению вашей философии. И вот теперь я испытываю потребность, обратится к другим наукам, составляющим прямую противоположность спекулятивной философии: к естествознанию» Для Гегеля логические категории имели самостоятельное бытие, стоящее над природой и историей. Фейербах же рассматривал логику как теорию познания, основанную на истории познания. Много есть определений, в чём заключается предмет математика, Герман Вейль подвёл итог, пессимистически оценив возможность дать общепринятое определение предмета математики: Вопрос об основаниях математики и о том, что представляет собой, в конечном счете, математика, остаётся открытым. Мы не знаем какого-то направления, которое позволит, в конце концов, найти окончательный ответ на этот вопрос, и можно ли вообще ожидать, что подобный «окончательный» ответ будет когда-нибудь получен и признан всеми математиками. Ожидать наверно не стоит, помешает страсть к обобщениям. Предмет математика, это числа, для меня этого достаточно. Отсюда, предмет математика, это и решение проблем (задач) с числами, где можно привести конечное или бесконечное число частных примеров, при помощи которых можно подтвердить или опровергнуть решение данной проблемы. Решение проблемы, можно с уверенностью отнести к предмету математика только тогда, когда проблему (задачу) можно разделить на конечное или бесконечное число частных примеров, при помощи которых можно подтвердить или опровергнуть найденное решение данной проблемы. Решение частного примера должно быть однозначным. Частный пример не должен быть сам проблемой. Частный пример, вот тот показатель определяющий принадлежность данной проблемы к предмету математика. Основное отличие предмета математика, от других дисциплин такое, в математике решение проблемы, не оставляет и тени сомнения в существовании самого решения, нет сомнения, что вместо решения нам представили набор слов. Правильного решения, или не правильного не суть важно. Доказательство существования решения проблемы, основывается на существовании частных примеров по решению данной проблемы. Всё остальное, спекулятивная математика. Слова, и словосочетания, это всегда приблизительное описание, в них никогда не было абсолютной точности. Потому-то при вопросе, может ли частный пример состоять только из слов, ответ отрицательный. Кант искал критерий истинности в «чистом» рассудке. В противоположность Канту Фейербах видел его в жизни, в действительности, на практике. «Те сомнения, которые не разрешает теория, - пишет он, - разрешит тебе практика»
124.
Быть всеславянскому собранию. (публикация автора на scipeople)
А.А. Сигачёв
- Всеславянское Русское Собрание , 2011
Культурно-просветительское общество «Всеславянское Собрание» (КПО ВС) ставит своей целью литературно-художественное единение братских славянских народов: Украины, России, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Македонии; предполагается широкое сотворчество в сети Интернет, на страницах газет и журналов. Началом такого культурно-просветительского сотворчества послужило литературно-художественное единение на базе культурных центров посольств в Москве, с Союзом писателей России. Дальнейшее развитие «Всеславянского Собрания» получило при расширении сотворчества с Украиной в регионе Азовья: Публикации литературно-художественного сотворчества (КПО ВС) в сети Интернет:
http://vserusso.blogspot.com/2011/07/blog-post.html
Культурно-просветительское общество «Всеславянское Собрание» (КПО ВС) ставит своей целью литературно-художественное единение братских славянских народов: Украины, России, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Македонии; предполагается широкое сотворчество в сети Интернет, на страницах газет и журналов. Началом такого культурно-просветительского сотворчества послужило литературно-художественное единение на базе культурных центров посольств в Москве, с Союзом писателей России. Дальнейшее развитие «Всеславянского Собрания» получило при расширении сотворчества с Украиной в регионе Азовья: Публикации литературно-художественного сотворчества (КПО ВС) в сети Интернет:
http://vserusso.blogspot.com/2011/07/blog-post.html
Что помнится, то возвращается. (Поговорка славян). Культурно-просветительское общество «Всеславянское Собрание» (КПО ВС) ставит своей целью литературно-художественное единение братских славянских народов: Украины, России, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Македонии; предполагается широкое сотворчество в сети Интернет, на страницах газет и журналов. Началом такого культурно-просветительского сотворчества послужило литературно-художественное единение на базе культурных центров посольств в Москве, с Союзом писателей России. Дальнейшее развитие «Всеславянского Собрания» получило при расширении сотворчества с Украиной в регионе Азовья: Публикации литературно-художественного сотворчества (КПО ВС) в сети Интернет: http://vserusso.blogspot.com/2011/07/blog-post.html («Песня - легкокрылая душа славянина», «Народные песни славян», «Казачьи календарные песни», «Три страницы о любви» - поэты Всеукраинского культурно-просветительского общества «Русское Собрание» (ВКПО РС); http://scipeople.ru/users/3040506/ - («Путь истины славянофилов», «Три страницы любви» - поэты (ВКПО РС), «Белорусская лира», «Народные песни славян», «новый тиходонский казачий фольклор»)). Даже самые мрачные времена в истории Русского, Украинского и Белорусского народов, не могли прервать неугасимый песенный огонь, согревавший души и сердца людей. Напротив, в самые трудные периоды лихолетий, песни наших братских славянских народов возгорались ярче и светлей. Неисчерпаемы незамутнённые, светлые песенные истоки: А.С. Пушкина и Н.А. Некрасова, Тараса Шевченко и Леси Украинки, Якуба Коласа, Янко Купала, и такие могучие народные песни, как «Прощанье Славянки», «Вставай, страна огромная!» и многие другие песни наших братских славянских народов. Участники культурно-просветительского сообщества "ВСЕСЛАВЯНСКОГО СОБРАНИЯ", соприкасаясь со столь вдохновенными, пламенными песенными источниками, зажигают от них свои свечи, помогая распространению в мире света, тепла, доброты, любви и гармонии. Руслан Русов ГИМН ВСЕСЛАВЯНСКОГО СОБРАНИЯ Гей, славяне, все мы дети Матери единой Запевайте дружно, братья, Наш напев старинный. Жив он, жив он, дух славянский, Светлый дух народа. Наше знамя – честь и, правда, Наш призыв – свобода! За отчизну, за свободу Мы сражались смело, Мы вставали брат за брата, За святое дело. Жив он, жив он, дух славянский, Вольный и могучий. Наше солнце не закроют Никакие тучи! Мы протянем руку братьям Через горы, реки. Наша дружба нерушимо Будет жить во веки. Жив он, жив он дух славянский, Дух народной чести. Никогда нас враг не сломит, Если будем вместе!.. ГИМН «РУССКОГО СОБРАНИЯ» * Слова Елены МАТВИЕНКО (Украина, г. Бердянск) Музыка Вiктора КIРСЫ (Украина, г. Бердянск). Родились и росли мы в стране многоликой, Дети разных племён в ней когда-то сошлись. На большИх и меньшИх нам не стоит делиться: Мы корнями срослись, мы ветвями сплелись. ПРИПЕВ: Мы всех зовём к братанию Культур и языков; Мы – «Русское Собрание» И наш девиз таков: «Мы жаждем понимания, Общения, внимания; Ни дня – без созидания, Ни ночи – без стихов!» Наши деды держали страну, как атланты, Что же внуки их гордые так разошлись? Мы – соцветье культур, мы – созвездье талантов, Мы корнями срослись, мы ветвями сплелись. ПРИПЕВ: Мы всех зовём к братанию Культур и языков; Мы – «Русское Собрание» И наш девиз таков: «Мы жаждем понимания, Общения, внимания; Ни дня – без созидания, Ни ночи – без стихов!» Мы наследники русской культуры великой, Нам сокровищ не счесть украинской земли. Что же копья ломать, что же славу делить нам? Мы корнями срослись, мы ветвями сплелись. ПРИПЕВ: Мы всех зовём к братанию Культур и языков; Мы – «Русское Собрание» И наш девиз таков: «Мы жаждем понимания, Общения, внимания; Ни дня – без созидания, Ни ночи – без стихов!» * Всеукраинское культурно-просветительское общество «Русское Собрание» ОЙ, МАЮ Я ЧОРНI БРОВИ "Ой, маю я чорні брови, Маю карі очі! Чом ти мене, козаченьку, Любити не хочеш?" "Як ти хочеш, дівчинонько, Щоб тебе любити, Зроби місток через ярок, Щоб добре ходити!" "Ой коли б я, козаченьку, Свої майстри мала, Я би тобі через ярок Місток збудувала! Я би місток збудувала Ще й помалювала, Я би тобі доріженьку Плиточками вклала! Прийди, прийди, мій миленький, Звечора до мене - Зготувала стара ненька Вечерю для тебе! Ми сядемо вечеряти В сінях не порозі, Та будемо дивитися, - В кого які брови!" МАКЕНОНСКО ДЕВОЙЧЕ Македонско девойче китка шарена - Во градина набрано, дар подарено. Припев: Кога песна запееш, славей надпееш, Кога оро заиграш, сърце заиграш. Дали има на овой белий свет - По-убаво девойче от македонче. Припев: Нема, нема, не ке се роди, - По-убаво девойче от македонче. Припев: Кога коси разплетеш, като коприна - Лична си и по- лична от самодива. Припев: ЩО МИ Е МИЛО, МИЛО И ДРАГО Що ми е мило, мило и драго, Во Струга града, мамо, дукян да имам. Леле варай, варай, моме Калино, Во Струга града, мамо, дукян да имам. Леле варай, варай, моме Калино, Во Струга града, мамо, дукян да имам. На кепенците, мамо, да седам Стружка ракия, мамо, яз да си пиам. На кепенците, мамо, да седам Стружките моми, мамо, яз да си гледам. На кепенците, мамо, да седам Стружките моми, мамо, яз да си гледам. Кога на вода, вода ми одат Со тия стомни, мамо, стомни шарени. Леле варай, варай, моме Калино, Со тия стомни, мамо, стомни шарени. Леле варай, варай, моме Калино, Со тия стомни, мамо, стомни шарени. На овой извор, извор студени Там да се с дружки, мамо, с дружки соберат. Леле варай, варай, моме Калино, Там да се с дружки, мамо, с дружки соберат. Леле варай, варай, моме Калино, Там да се с дружки, мамо, с дружки соберат. ОЙ, ВЕРБО, ВЕРБО… Ой вербо, вербо, де ти росла, Що твоє листячко вода знесла? Ой знесла, знесла тиха вода... А я молода, як ягода. А я, молода, яЯк ягода, Не піду заміж за рік, за два. А піду заміж аж п'ятого, За того п'яницю проклятого. Ой, кажуть люди, що він не п'є, А він із корчми щодня іде. А я молода проти нього, Несу таляра золотого. Несу таляра золотого — Викупить коня вороного. - Викупиш коня - люблю тебе, Як не викупиш, то вб'ю тебе! Не раз я, не два викупляла, — Крізь віконечко утікала. В вишневім саду ночувала, Різних пташок наслухала. Соловей каже: «Тьох-тьох, тьох-тьох...» Котяться сльози, як той горох. А зозуленька: «Ку-ку, ку-ку...» За що я терплю таку муку? ПОЕДЕМ-КО, БРАТЦЫ, КАТАТЬСЯ... Ой, поедёмте-ко, братцы, да кататце, Ой да со любезной-то, ой, повидатце... Со любезной-то, ох, уж(ы) повидатце, Ой да Питёр(ы)-Москву-ту, ой, проезжали... Питер-Москву-ту, ох, уж(ы) проезжали. Ох да до деревёнки, ой, доезжали... До деревёнки, ох, уж(ы) доезжали, Ой да на (й)улоц(и)ке, ох, становились... На (й)улоцике, ох, уж(ы) становились, Ой да в дом ко вдовушке ой да нацёвать просились... В дом ко вдовушке, ох, уж(ы) нацёвать просились, Ой да пусти, вдовушка, ой, нацёвати... Пусти, вдовушка, ой уж(ы) нацёвати, Ой да нас немножецько, ой, эх, постояльцёв. ОЙ ГАЙ, МАТИ, ОЙ ГАЙ, МАТИ Ой гай, мати, ой гай, мати, Ой гай зелененький... Ой поїхав з України Козак молоденький. Виїжджавши, шапку знявши, Низенько вклонився: «Ой прощайте, слобожани, Може, з ким сварився!» Хоч сварився, не сварився, Аби помирився, Як виїхав на битий шлях — Слізоньками вмився. Приливайте доріженьку, Щоб не курилася; Розважайте рідну неньку, Щоб не журилася! Приливайте доріженьку, Що куриться курно; Розважайте дівчиноньку, Що журиться журно! Приливали доріженьку — Вона все куриться; Розважали рідну неньку — Вона все журиться. Не жаль мені доріженьки, Що пилом припала, А жаль мені дівчиноньки, Що дурно пропала! НА МАТКЕ ВОЛГЕ ! На матке Волге! Ни билымъ забилелась: Зачирнелись на Волге Зачирнелись на матке Чирнагорские стружочки; Забилелись на Волге, забилелись на матке Палатняные парусочки, На стружочкахъ сидятъ рибята, Удалые добры молатцы; Атаманамъ у нихъ Стенька, Па празванию Стипанъ Разинъ. Вазгаваритъ Стенька, Па празванью Стипанъ Разинъ: "Охъ, вы гой еси рибята, Удалы добры молатцы! Работайте, ни рабейте, Белыхъ ручикъ ни жалейте. Во палначь бы намъ, рибята, Астрахань-горатъ праехать; Никто бы насъ ни увидилъ, Да никто бы насъ ни услышалъ. Адинъ-та насъ увидилъ, Астраханский губирнатаръ, У заутрини стоя, Изъ акошычка глядя. ТJЕКЛА ВОДА СЕРБЕРИЦА Тjекла вода Серберица [Калино Малино! Калин Вилин, вито перо, Jельено jельово, jельово драшково Здравлье нам вjелико. Храброст нам наjвеча] С покраj града тог Дунава, Тог Дунава доброг воjне, С покрай Рашке на Рашици. На утоци у марици, Воду пили трудни коньи. На тоj рjеци страшном Чуjу. Трудни коньи, утруhени. Тешка боjа вавек биjуч Са Татаром льутим врагом. И Манджуром душманином. Млад се Божич нальутио. Од Дунава града оно, Нашоj Босни причалио, У Босни се настанио, Свако добро Босни дао. И Босанским Србовима, Понаjвjече теби, газда, А ти нама добре дарке. А ти нама добре дарке. ОЙ, IХАВ ЧУМАК, НА ДОРОЗI СТАВ Ой, iхав чумак, на дорозі став, Воли його поболіли, сам чумак заслаб. (2) Ой, заслаб чумак, заслаб та й лежить, Ніхто ж його не спитає, що в нього болить. (2) Болить у його серце й голова, Бідна ж моя головонька — чужа сторона! (2) Прийшов до нього товариш його, Бере його за рученьку, жалує його. (2) - Товаришу мій, що в тебе болить? - Болять руки, болять ноги, болить голова. (2) - Товаришу мій, не жалуй мене, Бери мої сірі воли, поховай мене. (2) Бери і воли, бери і вози, Зроби ж мені домовину хоч із рогоджі. (2) НЕ ВЕЛЯТ МАШЕ ЗА РЕЧЕНЬКУ ХОДИТЬ Не велят Маше за ре… за реченьку ходить, Не велят Маше моло… ах, молодчика любить, Ах, молодчика любить. А молодчик-то люби… любитель дорогой, Он не чувствует любо… ох, любови никакой, Ох, любови никакой. Какова любовь на све… на свете горюча: Стоит Машенька, запла… ох, заплаканы глаза, Ох, заплаканы глаза. Призатертые кисе… кисейны рукава. Знать, на Машеньку побе… ох, победушка была, Ох, победушка была. Знать на Машеньку побе… победушка пришла; Видно, Машеньку брани… эх, бранили за дружка, Эх, бранили за дружка. ОЙ, ВЕРБО, ВЕРБО Ой вербо, вербо, де ти росла, Що твоє листячко вода знесла? Ой знесла, знесла тиха вода... А я молода, як ягода. А я, молода, як ягода, Не піду заміж за рік, за два. А піду заміж, аж п'ятого, За того п'яницю проклятого. Ой, кажуть люди, що він не п'є, А він із корчми щодня іде. А я молода проти нього, Несу таляра золотого. Несу таляра золотого — Викупить коня вороного. - Викупиш коня — люблю тебе, Як не викупиш, то вб'ю тебе! Не раз я, не два викупляла, — Крізь віконечко утікала. В вишневім саду ночувала, Різних пташок наслухала. Соловей каже: «Тьох-тьох, тьох-тьох...» Котяться сльози, як той горох... А зозуленька: « Ку-ку, ку-ку...» За що я терплю таку муку? ОJ БОЖИЧУ СВАРОЖИЧУ Оj Божичу Сварожичу, Сварожичу мой Божичу, Ты поведи дивно коло Низ Смильево равно полье Низ Смильево по Инджиjи Краj Дунава вельа града У Смильеву у Инджиjи Краj Дунава богатога. Тамо наши воце ходе Они носе златна рала И сребрне раонике Златна рука коjа оре А сребрна коjа сjeje. Посjejала и пожньела Дивно билье Купаль Бога Сабрала jе сачувала То обилье Коледово Своме младжем брату младу Младу брату том Божичу Том Божичу Сварожичу. ПОБРАТИМЫ «АЗОВЬЯ» Александр Садков Из города Марии пароход носил в Бердянск Дух побратимов-городов у моря… Азовье, породнило ты и греков, и славян, И вольницу казачьего Придонья… Теперь не ходят больше пароходы дружбы… Жаль! Жемчужину Азовья, как сковало… В «Азовье», будто снова возрадился тот Саркел, Разрушенный Великим Святославом?! Лишь предрассудки гибельные сковывают нас. Не звук пустой славянофилов братство! Друзья, мне верится: настанет звёздный час, - В Союзе нашем - всё наше богатство… Кто Азовстальский МОЛОТ на Азовье создавал, Тяжмаш и Ильича, - СЕРПОМ венчАнный? Россию с Украиной МИР и ТРУД в веках венчал, - Не для вражды, разрухи и печали… «Азовье», ты роднило нас: и греков, и славян, И вольницу казачьего Придонья… Из города Марии пусть плывут опять в Бердянск, В Ростов и в Ейск - в честь дружбы - пароходы!.. Дубинушка Много песен слыхал я в родной стороне; В них про радость, про горе мне пели, Но из песен одна в память врезалась мне – Это песня рабочей артели. Припев: Эх, дубинушка, ухнем! Эх, зеленая сама пойдет! Подернем, подернем, Да ухнем! И от дедов к отцам, от отцов к сыновьям Эта песня идет по наследству. И как только работать нам станет невмочь, Мы – к дубине, как к верному средству. Припев Я слыхал эту песнь, ее пела артель, Поднимая бревно на стропила. Вдруг бревно сорвалось, и умолкла артель – Двух здоровых парней придавило. Припев Тянем с лесом судно, иль железо куем, Иль в Сибири руду добываем, С мукой, с болью в груди одну песню поем, Про дубину мы в ней вспоминаем. Припев И на Волге-реке, утопая в песке, Мы ломаем и ноги и спину, Надрываем там грудь и, чтоб легче тянуть Мы поем про родную дубину. Припев Но настанет пора, и проснется народ, Разогнет он могучую спину, И на бар и царя, на попов и господ Он отыщет покрепче дубину. Припев
Что помнится, то возвращается. (Поговорка славян). Культурно-просветительское общество «Всеславянское Собрание» (КПО ВС) ставит своей целью литературно-художественное единение братских славянских народов: Украины, России, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Македонии; предполагается широкое сотворчество в сети Интернет, на страницах газет и журналов. Началом такого культурно-просветительского сотворчества послужило литературно-художественное единение на базе культурных центров посольств в Москве, с Союзом писателей России. Дальнейшее развитие «Всеславянского Собрания» получило при расширении сотворчества с Украиной в регионе Азовья: Публикации литературно-художественного сотворчества (КПО ВС) в сети Интернет: http://vserusso.blogspot.com/2011/07/blog-post.html («Песня - легкокрылая душа славянина», «Народные песни славян», «Казачьи календарные песни», «Три страницы о любви» - поэты Всеукраинского культурно-просветительского общества «Русское Собрание» (ВКПО РС); http://scipeople.ru/users/3040506/ - («Путь истины славянофилов», «Три страницы любви» - поэты (ВКПО РС), «Белорусская лира», «Народные песни славян», «новый тиходонский казачий фольклор»)). Даже самые мрачные времена в истории Русского, Украинского и Белорусского народов, не могли прервать неугасимый песенный огонь, согревавший души и сердца людей. Напротив, в самые трудные периоды лихолетий, песни наших братских славянских народов возгорались ярче и светлей. Неисчерпаемы незамутнённые, светлые песенные истоки: А.С. Пушкина и Н.А. Некрасова, Тараса Шевченко и Леси Украинки, Якуба Коласа, Янко Купала, и такие могучие народные песни, как «Прощанье Славянки», «Вставай, страна огромная!» и многие другие песни наших братских славянских народов. Участники культурно-просветительского сообщества "ВСЕСЛАВЯНСКОГО СОБРАНИЯ", соприкасаясь со столь вдохновенными, пламенными песенными источниками, зажигают от них свои свечи, помогая распространению в мире света, тепла, доброты, любви и гармонии. Руслан Русов ГИМН ВСЕСЛАВЯНСКОГО СОБРАНИЯ Гей, славяне, все мы дети Матери единой Запевайте дружно, братья, Наш напев старинный. Жив он, жив он, дух славянский, Светлый дух народа. Наше знамя – честь и, правда, Наш призыв – свобода! За отчизну, за свободу Мы сражались смело, Мы вставали брат за брата, За святое дело. Жив он, жив он, дух славянский, Вольный и могучий. Наше солнце не закроют Никакие тучи! Мы протянем руку братьям Через горы, реки. Наша дружба нерушимо Будет жить во веки. Жив он, жив он дух славянский, Дух народной чести. Никогда нас враг не сломит, Если будем вместе!.. ГИМН «РУССКОГО СОБРАНИЯ» * Слова Елены МАТВИЕНКО (Украина, г. Бердянск) Музыка Вiктора КIРСЫ (Украина, г. Бердянск). Родились и росли мы в стране многоликой, Дети разных племён в ней когда-то сошлись. На большИх и меньшИх нам не стоит делиться: Мы корнями срослись, мы ветвями сплелись. ПРИПЕВ: Мы всех зовём к братанию Культур и языков; Мы – «Русское Собрание» И наш девиз таков: «Мы жаждем понимания, Общения, внимания; Ни дня – без созидания, Ни ночи – без стихов!» Наши деды держали страну, как атланты, Что же внуки их гордые так разошлись? Мы – соцветье культур, мы – созвездье талантов, Мы корнями срослись, мы ветвями сплелись. ПРИПЕВ: Мы всех зовём к братанию Культур и языков; Мы – «Русское Собрание» И наш девиз таков: «Мы жаждем понимания, Общения, внимания; Ни дня – без созидания, Ни ночи – без стихов!» Мы наследники русской культуры великой, Нам сокровищ не счесть украинской земли. Что же копья ломать, что же славу делить нам? Мы корнями срослись, мы ветвями сплелись. ПРИПЕВ: Мы всех зовём к братанию Культур и языков; Мы – «Русское Собрание» И наш девиз таков: «Мы жаждем понимания, Общения, внимания; Ни дня – без созидания, Ни ночи – без стихов!» * Всеукраинское культурно-просветительское общество «Русское Собрание» ОЙ, МАЮ Я ЧОРНI БРОВИ "Ой, маю я чорні брови, Маю карі очі! Чом ти мене, козаченьку, Любити не хочеш?" "Як ти хочеш, дівчинонько, Щоб тебе любити, Зроби місток через ярок, Щоб добре ходити!" "Ой коли б я, козаченьку, Свої майстри мала, Я би тобі через ярок Місток збудувала! Я би місток збудувала Ще й помалювала, Я би тобі доріженьку Плиточками вклала! Прийди, прийди, мій миленький, Звечора до мене - Зготувала стара ненька Вечерю для тебе! Ми сядемо вечеряти В сінях не порозі, Та будемо дивитися, - В кого які брови!" МАКЕНОНСКО ДЕВОЙЧЕ Македонско девойче китка шарена - Во градина набрано, дар подарено. Припев: Кога песна запееш, славей надпееш, Кога оро заиграш, сърце заиграш. Дали има на овой белий свет - По-убаво девойче от македонче. Припев: Нема, нема, не ке се роди, - По-убаво девойче от македонче. Припев: Кога коси разплетеш, като коприна - Лична си и по- лична от самодива. Припев: ЩО МИ Е МИЛО, МИЛО И ДРАГО Що ми е мило, мило и драго, Во Струга града, мамо, дукян да имам. Леле варай, варай, моме Калино, Во Струга града, мамо, дукян да имам. Леле варай, варай, моме Калино, Во Струга града, мамо, дукян да имам. На кепенците, мамо, да седам Стружка ракия, мамо, яз да си пиам. На кепенците, мамо, да седам Стружките моми, мамо, яз да си гледам. На кепенците, мамо, да седам Стружките моми, мамо, яз да си гледам. Кога на вода, вода ми одат Со тия стомни, мамо, стомни шарени. Леле варай, варай, моме Калино, Со тия стомни, мамо, стомни шарени. Леле варай, варай, моме Калино, Со тия стомни, мамо, стомни шарени. На овой извор, извор студени Там да се с дружки, мамо, с дружки соберат. Леле варай, варай, моме Калино, Там да се с дружки, мамо, с дружки соберат. Леле варай, варай, моме Калино, Там да се с дружки, мамо, с дружки соберат. ОЙ, ВЕРБО, ВЕРБО… Ой вербо, вербо, де ти росла, Що твоє листячко вода знесла? Ой знесла, знесла тиха вода... А я молода, як ягода. А я, молода, яЯк ягода, Не піду заміж за рік, за два. А піду заміж аж п'ятого, За того п'яницю проклятого. Ой, кажуть люди, що він не п'є, А він із корчми щодня іде. А я молода проти нього, Несу таляра золотого. Несу таляра золотого — Викупить коня вороного. - Викупиш коня - люблю тебе, Як не викупиш, то вб'ю тебе! Не раз я, не два викупляла, — Крізь віконечко утікала. В вишневім саду ночувала, Різних пташок наслухала. Соловей каже: «Тьох-тьох, тьох-тьох...» Котяться сльози, як той горох. А зозуленька: «Ку-ку, ку-ку...» За що я терплю таку муку? ПОЕДЕМ-КО, БРАТЦЫ, КАТАТЬСЯ... Ой, поедёмте-ко, братцы, да кататце, Ой да со любезной-то, ой, повидатце... Со любезной-то, ох, уж(ы) повидатце, Ой да Питёр(ы)-Москву-ту, ой, проезжали... Питер-Москву-ту, ох, уж(ы) проезжали. Ох да до деревёнки, ой, доезжали... До деревёнки, ох, уж(ы) доезжали, Ой да на (й)улоц(и)ке, ох, становились... На (й)улоцике, ох, уж(ы) становились, Ой да в дом ко вдовушке ой да нацёвать просились... В дом ко вдовушке, ох, уж(ы) нацёвать просились, Ой да пусти, вдовушка, ой, нацёвати... Пусти, вдовушка, ой уж(ы) нацёвати, Ой да нас немножецько, ой, эх, постояльцёв. ОЙ ГАЙ, МАТИ, ОЙ ГАЙ, МАТИ Ой гай, мати, ой гай, мати, Ой гай зелененький... Ой поїхав з України Козак молоденький. Виїжджавши, шапку знявши, Низенько вклонився: «Ой прощайте, слобожани, Може, з ким сварився!» Хоч сварився, не сварився, Аби помирився, Як виїхав на битий шлях — Слізоньками вмився. Приливайте доріженьку, Щоб не курилася; Розважайте рідну неньку, Щоб не журилася! Приливайте доріженьку, Що куриться курно; Розважайте дівчиноньку, Що журиться журно! Приливали доріженьку — Вона все куриться; Розважали рідну неньку — Вона все журиться. Не жаль мені доріженьки, Що пилом припала, А жаль мені дівчиноньки, Що дурно пропала! НА МАТКЕ ВОЛГЕ ! На матке Волге! Ни билымъ забилелась: Зачирнелись на Волге Зачирнелись на матке Чирнагорские стружочки; Забилелись на Волге, забилелись на матке Палатняные парусочки, На стружочкахъ сидятъ рибята, Удалые добры молатцы; Атаманамъ у нихъ Стенька, Па празванию Стипанъ Разинъ. Вазгаваритъ Стенька, Па празванью Стипанъ Разинъ: "Охъ, вы гой еси рибята, Удалы добры молатцы! Работайте, ни рабейте, Белыхъ ручикъ ни жалейте. Во палначь бы намъ, рибята, Астрахань-горатъ праехать; Никто бы насъ ни увидилъ, Да никто бы насъ ни услышалъ. Адинъ-та насъ увидилъ, Астраханский губирнатаръ, У заутрини стоя, Изъ акошычка глядя. ТJЕКЛА ВОДА СЕРБЕРИЦА Тjекла вода Серберица [Калино Малино! Калин Вилин, вито перо, Jельено jельово, jельово драшково Здравлье нам вjелико. Храброст нам наjвеча] С покраj града тог Дунава, Тог Дунава доброг воjне, С покрай Рашке на Рашици. На утоци у марици, Воду пили трудни коньи. На тоj рjеци страшном Чуjу. Трудни коньи, утруhени. Тешка боjа вавек биjуч Са Татаром льутим врагом. И Манджуром душманином. Млад се Божич нальутио. Од Дунава града оно, Нашоj Босни причалио, У Босни се настанио, Свако добро Босни дао. И Босанским Србовима, Понаjвjече теби, газда, А ти нама добре дарке. А ти нама добре дарке. ОЙ, IХАВ ЧУМАК, НА ДОРОЗI СТАВ Ой, iхав чумак, на дорозі став, Воли його поболіли, сам чумак заслаб. (2) Ой, заслаб чумак, заслаб та й лежить, Ніхто ж його не спитає, що в нього болить. (2) Болить у його серце й голова, Бідна ж моя головонька — чужа сторона! (2) Прийшов до нього товариш його, Бере його за рученьку, жалує його. (2) - Товаришу мій, що в тебе болить? - Болять руки, болять ноги, болить голова. (2) - Товаришу мій, не жалуй мене, Бери мої сірі воли, поховай мене. (2) Бери і воли, бери і вози, Зроби ж мені домовину хоч із рогоджі. (2) НЕ ВЕЛЯТ МАШЕ ЗА РЕЧЕНЬКУ ХОДИТЬ Не велят Маше за ре… за реченьку ходить, Не велят Маше моло… ах, молодчика любить, Ах, молодчика любить. А молодчик-то люби… любитель дорогой, Он не чувствует любо… ох, любови никакой, Ох, любови никакой. Какова любовь на све… на свете горюча: Стоит Машенька, запла… ох, заплаканы глаза, Ох, заплаканы глаза. Призатертые кисе… кисейны рукава. Знать, на Машеньку побе… ох, победушка была, Ох, победушка была. Знать на Машеньку побе… победушка пришла; Видно, Машеньку брани… эх, бранили за дружка, Эх, бранили за дружка. ОЙ, ВЕРБО, ВЕРБО Ой вербо, вербо, де ти росла, Що твоє листячко вода знесла? Ой знесла, знесла тиха вода... А я молода, як ягода. А я, молода, як ягода, Не піду заміж за рік, за два. А піду заміж, аж п'ятого, За того п'яницю проклятого. Ой, кажуть люди, що він не п'є, А він із корчми щодня іде. А я молода проти нього, Несу таляра золотого. Несу таляра золотого — Викупить коня вороного. - Викупиш коня — люблю тебе, Як не викупиш, то вб'ю тебе! Не раз я, не два викупляла, — Крізь віконечко утікала. В вишневім саду ночувала, Різних пташок наслухала. Соловей каже: «Тьох-тьох, тьох-тьох...» Котяться сльози, як той горох... А зозуленька: « Ку-ку, ку-ку...» За що я терплю таку муку? ОJ БОЖИЧУ СВАРОЖИЧУ Оj Божичу Сварожичу, Сварожичу мой Божичу, Ты поведи дивно коло Низ Смильево равно полье Низ Смильево по Инджиjи Краj Дунава вельа града У Смильеву у Инджиjи Краj Дунава богатога. Тамо наши воце ходе Они носе златна рала И сребрне раонике Златна рука коjа оре А сребрна коjа сjeje. Посjejала и пожньела Дивно билье Купаль Бога Сабрала jе сачувала То обилье Коледово Своме младжем брату младу Младу брату том Божичу Том Божичу Сварожичу. ПОБРАТИМЫ «АЗОВЬЯ» Александр Садков Из города Марии пароход носил в Бердянск Дух побратимов-городов у моря… Азовье, породнило ты и греков, и славян, И вольницу казачьего Придонья… Теперь не ходят больше пароходы дружбы… Жаль! Жемчужину Азовья, как сковало… В «Азовье», будто снова возрадился тот Саркел, Разрушенный Великим Святославом?! Лишь предрассудки гибельные сковывают нас. Не звук пустой славянофилов братство! Друзья, мне верится: настанет звёздный час, - В Союзе нашем - всё наше богатство… Кто Азовстальский МОЛОТ на Азовье создавал, Тяжмаш и Ильича, - СЕРПОМ венчАнный? Россию с Украиной МИР и ТРУД в веках венчал, - Не для вражды, разрухи и печали… «Азовье», ты роднило нас: и греков, и славян, И вольницу казачьего Придонья… Из города Марии пусть плывут опять в Бердянск, В Ростов и в Ейск - в честь дружбы - пароходы!.. Дубинушка Много песен слыхал я в родной стороне; В них про радость, про горе мне пели, Но из песен одна в память врезалась мне – Это песня рабочей артели. Припев: Эх, дубинушка, ухнем! Эх, зеленая сама пойдет! Подернем, подернем, Да ухнем! И от дедов к отцам, от отцов к сыновьям Эта песня идет по наследству. И как только работать нам станет невмочь, Мы – к дубине, как к верному средству. Припев Я слыхал эту песнь, ее пела артель, Поднимая бревно на стропила. Вдруг бревно сорвалось, и умолкла артель – Двух здоровых парней придавило. Припев Тянем с лесом судно, иль железо куем, Иль в Сибири руду добываем, С мукой, с болью в груди одну песню поем, Про дубину мы в ней вспоминаем. Припев И на Волге-реке, утопая в песке, Мы ломаем и ноги и спину, Надрываем там грудь и, чтоб легче тянуть Мы поем про родную дубину. Припев Но настанет пора, и проснется народ, Разогнет он могучую спину, И на бар и царя, на попов и господ Он отыщет покрепче дубину. Припев
125.
Ожерелье из бусин романсов. Bead necklaces Romance (публикация автора на scipeople)
А.А. Сигачёв, A.A. Sigachev
- Романсы. Romanse , 2012
Призыв к романсовому сотворчеству нашёл отклик среди поэтов Союза писателей России. Данный романсовый проект предполагает расширенные публикации в сети национального интернета, выпуск музыкальных дисков и музыкольно-поэтического нотированного альманаха «Венок одного романса».
Call for co-creation romansovoy found an echo among the poets of the Russian Writers Union. This project involves extensive romance publication in a national network of the Internet, and the production of music CDs muzykolno notirovannogo poetic anthology "Wreath of one song."
Призыв к романсовому сотворчеству нашёл отклик среди поэтов Союза писателей России. Данный романсовый проект предполагает расширенные публикации в сети национального интернета, выпуск музыкальных дисков и музыкольно-поэтического нотированного альманаха «Венок одного романса».
Call for co-creation romansovoy found an echo among the poets of the Russian Writers Union. This project involves extensive romance publication in a national network of the Internet, and the production of music CDs muzykolno notirovannogo poetic anthology "Wreath of one song."
ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ БУСИН РОМАНСОВ Bead necklaces ROMANCE Призыв к романсовому сотворчеству нашёл отклик среди поэтов Союза писателей России. Данный романсовый проект предполагает расширенные публикации в сети национального интернета, выпуск музыкальных дисков и музыкольно-поэтического нотированного альманаха «Венок одного романса». Невозможно себе представить музыкальную культуру, наш быт, вплоть до сегодняшнего дня, без романса. Романс негромкий, но нежный и тёплый, отвечающий многим чувствам широкой русской души родился в России. Этот многоговорящий русской душе жанр музыкальной миниатюры родился в России с выходом в свет сборника романсов Григория Теплова в 1759 году под заголовком «Между делом – безделье». Вот уже более двух с половиной веков поэты, композиторы и исполнители творят, выражая свои сокровенные чувства и мысли, идущие из самой глубины души и сердца. Это волшебное творение, эта очаровательная, доверительная, идущая от сердца к сердцу музыка звучит в концертных залах, в дружеских кружках. Хочется пожелать романсовому сотворчеству песенной удачи, счастливой встречи авторов текста и музыки с читателями, исполнителями и слушателями. Хочется, чтобы прижились они к нашему быту и стали частью русской песенной культуры. В самых потаённых уголках души, мы вынашиваем волнующую надежду на благосклонное отношение читателей к этому небольшому циклу поэтических текстов романсов. С благодарностью примем отзывы, замечания, пожелания и предложения о сотрудничестве. Call for co-creation romansovoy found an echo among the poets of the Russian Writers Union. This project involves extensive romance publication in a national network of the Internet, and the production of music CDs muzykolno notirovannogo poetic anthology "Wreath of one song." It is impossible to imagine a musical culture, our way of life, until today, no romance. Romance quiet, but gentle and warm feelings of the general responsible for many of the Russian soul was born in Russia. This much talking the Russian soul music genre of miniatures was born in Russia with the publication of the collection of romances Teplova Gregory in 1759 under the title "Between all - doing nothing." For more than two and a half centuries, poets, composers and performers are doing, expressing their innermost thoughts and feelings that come from the depths of the soul and heart. This is a magical creature, this charming, confidence that comes from the heart to the heart of the music heard in concert halls, in friendly circles. We wish good luck romansovoy co-creation song, a happy meeting lyricists and music with our readers, performers and listeners. I wish that they were accustomed to our way of life and become part of the Russian song culture. In the most secret corners of the soul, we hope for an exciting bears favorable attitude to the readers of this little cycle of poetic texts of songs. With gratitude we take reviews, comments, suggestions and offers of cooperation. (Стихотворения расположены в алфавитном порядке по фамилиям авторов.) (The poems are arranged alphabetically by author name.) Александр СИГАЧЁВ, Член Союза писателей России (МГО СПР), гл. редактор МФК «Юная Росса» (от МГО СПР), педагог, к.т.н. Sigachev Alexander, Member of the Writers' Union of Russia (IHO AB), Ch. editor of the IFC "Young Russia" (from the IHO AB), teacher, PhD Екатерина ЦАРЁВА, Ректор Народного музыкального Университета Государственной консерватории им. П.И. Чайковского, профессор искусствоведения. Catherine CAREVO, Rector of National University of the State Music Conservatory. PI Tchaikovsky, a professor of art history Елена ЗАЙЦЕВА, Заведующая кафедрой музыкального фольклора МГИМ им. А.Г. Шнитке, кандидат наук искусствоведения. Elena Zaitseva, Head of the Department of Music Folklore MGIMO them. AG Schnittke, PhD of art criticism. ПЕСНЯ ТВОРЧЕСКОГО СОЮЗА ПОЭТОВ Александр СИГАЧЁВ, Николай ДИК Друзья мои, прекрасен наш союз!.. А.С. Пушкин Какой венок напевный - из любви, Из нежных слов, из пламенных сонетов; Сердец Союза творческих поэтов - С таким восторгом - в песни вплетены!.. Спасибо всем, друзья, - за красоту! За ожерелье дружеских романсов! За русский дух и сердца чистоту, Что краше славных песен из Прованса.* Друзья, украсим творческий Союз Хорошей песней, что нас поманила - В бескрайнюю напевность русских Муз, Что с детства, словно молоком вспоила! Полней бокал и с песнею до дна Мы выпьем за друзей и милых женщин! Россия-Русь - на всех у нас одна, Дружней, друзья, прославим доброй песней!.. * Прованс (Provence), историческая область на Ю.-В. Франции, на побережье Средиземного моря, большей частью во Французских Альпах. Вместе с областью Ницца образуют район Прованс – Лазурный берег. В широком смысле Провансалем называют всю южную часть Франции в значении колыбели своеобразной провансальской культуры, в т.ч., музыкальной культуры. SONG OF THE UNION OF POETS CREATIVE Sigachev Alexander, Nicholas Dick My friends, our union is perfect! .. AS Pushkin What wreath melodic - of love, From the gentle words of the fiery sonnets; Hearts of the Union of artists poets - With such a delight - woven into the songs! .. Thanks to all my friends, - a beauty! For the necklace friendship songs! For the Russian spirit and heart of purity, What is more beautiful than the glorious songs of Provence. * Friends, decorate a creative union A good song that beckoned us - In the endless melodiousness Russian Music, As a child, like milk auxiliary! Full glass and a song to the bottom We drink to the friends and lovely women! Russia, Russia - all have one, The friendly, friends, praise good song! .. * Provence (Provence), a historical region in the southeast France on the Mediterranean coast, mostly in the French Alps. Together with the area form a nice area of Provence - Cote d'Azur. In a broad sense, Provence called the whole southern part of France in the original sense the cradle of Proven;al culture, including, musical culture УТРО Валентина АЛЕКСАНДРОВА Как чист Восток, как свеже утро, - Преддверье молодого дня. Душа поёт и почему-то, - Так жаждет нового Огня. На вишен листья восковые Смотрю, сквозь воздуха хрусталь. Мои минуты роковые, Как будто поглотила даль... Мои минуты роковые, Как будто поглотила даль... Во мне немое восхищенье, Восторг, любовь и торжество. О жизни радость, упоенье, Спасенья луч. О Божество!.. Душа поёт и почему-то, - Так жаждет нового Огня... Как чист Восток, как свеже утро, - Преддверье золотого дня... Душа поёт: "О свежесть утра, Прошу, - не покидай меня..." MORNING Valentine ALEXANDROVA How to clean the East, as a fresh morning - Eve of the young day. The soul is singing, and for some reason - Craves a new fire. On the cherry leaf wax I looked through the air crystal. My fateful minutes, It was as if swallowed up further ... My fateful minutes, It was as if swallowed up further ... In my silent admiration, Enthusiasm, love and celebration. On the life of joy, ecstasy, Salvation ray. O Divine! .. The soul is singing, and for some reason - So eager new Fire ... How to clean the East, as a fresh morning - Eve of the golden days ... The soul is singing: "On the morning freshness, Please - do not leave me ... " ЗИМНИЙ ВЕЧЕР Валентина АЛЕКСАНДРОВА, Александр СИГАЧЁВ Пришёл декабрь, но нет зимы - С пушистыми её снегами; В окошко с грустью смотрим мы И грезим зимними деньками. Назвать изменой неприход Не смела я, - свершилось чудо: Снежинок дружный хоровод - Вдруг закружился отовсюду… Припев: Как приятен в зимний вечер - С другом разговор, И поют так дивно свечи, Слаживаясь в хор; Если б можно радость эту В сердце пронести: До последнего рассвета, До конца пути!.. Непостижимо для ума: Чем снегопад душе желанный?.. Как много, русская зима, В тебе царит очарований! Пришла красавица сама С пушистыми её снегами; Коль дарит грёзы нам зима, - Мы грезим зимними деньками… Припев: Как приятен в зимний вечер - С другом разговор, И поют так дивно свечи, Слаживаясь в хор; Если б можно радость эту В сердце пронести: До последнего рассвета, До конца пути WINTER EVENING Valentin Alexandrov, Alexander Sigachev He came in December, but there is no winter - With its fluffy snow; In the window, sadly, we are looking And dreams of winter days. To call a betrayal of non-arrival I dared not - a miracle happened: Snowflakes dance friendly - Suddenly swirled everywhere ... Chorus: How pleasant in winter evening - In another conversation, And they sing so wonderfully candles Slazhivayas in the choir; If this be happy At the heart of carry: Until recently, the dawn, Before the end of the road! .. It is inconceivable to the mind: What a welcome snowfall soul? .. How many Russian winter, In the reigns of charm you! Beauty itself came With its fluffy snow; Kohl gives us the dreams of winter - We dreamed of old days of winter ... Chorus: How pleasant in winter evening - In another conversation, And they sing so wonderfully candles Slazhivayas in the choir; If this be happy At the heart of carry: Until recently, the dawn, Before the end of the road ЖИВОПИСЕЦ-ЖИЗНЬ... Вячеслав АРТЕГО Загрунтует судьба мне натянутый холст, Ну, а жизнь мастихином размажет; Пусть мазок её будет неровен и толст, То любовь цветом радуги ляжет. И палитрой пусть будут ей небо да луг, Разбавителем речка у дома, А светильником светит ей солнечный круг, Ну, а ветошь - с осоки солома. Припев: Ах, нет мне покоя - На этой земле, Наверно, такое, Отпущено мне… Я соломки под ноги себе постелю, Чтоб душа у меня не простыла. Всё, что выше сказал, я безумно люблю, Всё по сердцу мне, близко и мило. Загрунтует судьба мне натянутый холст, Ну, а жизнь мастихином размажет; Пусть мазок её будет неровен и толст, То любовь - цветом радуги ляжет. Припев: Ах, нет мне покоя - На этой земле, Наверно, такое, Отпущено мне… PAINTER-LIFE ... Vyacheslav ARTEGO I prime the fate of the stretched canvas, Well, life spatula smear; Let the smear it is uneven and thick, That love is the color of the rainbow lies. And let the palette of the sky so it will be a meadow, Diluent stream to the house, A lamp shines its solar circle, Well, rags - a sedge straw. Chorus: Oh, do not leave me alone - On this ground, Likely, such Allotted to me ... I straw at his feet bed, My soul I did not have a cold. All that said above, I am madly in love, All of my heart, close and sweet. I prime the fate of the stretched canvas, Well, life spatula smear; Let the smear it is uneven and thick, That love - the color of the rainbow lies. Chorus: Oh, do not leave me alone - On this ground, Likely, such Allotted to me ... КУКУШКА На заре ты встанешь рано,- Птицы спят ещё в лесу! Я цветов тебе с поляны, В дымных росах принесу; С песней в росах принесу!.. В пряном луговом дурмане, Станешь танцевать босой Феей, в утреннем тумане - Ноги обжигать росой. Чуть дымящейся росой!.. Припев: Берёзам ветви в косы заплели, - Они в нарядах светлых, как невесты… Мне - сколько жить, кукушка, не сули, - Вся жизнь моя - картины лишь да песни! Картины для возлюбленной и песни!.. Хочешь,- шаль зари в полнеба - С перламутровой каймой?! Дорогая, только мне бы, Рядом быть всегда с тобой. Рядом быть с одной тобой!.. Пуст судьбы моей кукушка, Будет дни любви считать, Я пойду лесной опушкой, С неба звездочку доставать, - Чтоб одной тобой дышать!.. Припев: Берёзам ветви в косы заплели, - Они в нарядах светлых, как невесты… Мне - сколько жить, кукушка, не сули, - Вся жизнь моя - картины лишь да песни! Картины для возлюбленной и песни!.. Cuckoo In the early days you'll wake up early - The birds are sleeping in the woods yet! I'm glade you with flowers, In the smoky rosah bring; With a song in rosah bring! .. In a spicy meadow dope, 'll Be dancing barefoot Fairy, in the morning mist - Feet burn the dew. Slightly smoky dew! .. Chorus: Birch branches in the braided tresses, - They are bright dresses as a bride ... I - how to live, cuckoo, not Suli - All my life - a picture of da song! Pictures for the beloved and the song! .. Do you want - a shawl in the morning half the sky - With the pearl border? Expensive, but I would Next to be always with you. Next to be one of you! .. Let the fate of my cuckoo There will be days of love to believe I'm going to forest edges, From the sky to get a star, - To the one you breathe! .. Chorus: Birch branches in the braided tresses, - They are bright dresses as a bride ... I - how to live, cuckoo, not Suli - All my life - a picture of da song! Pictures for the beloved and the song! .. СЛОВНО УШЛА ОТ ПОГОНИ Владимир БОЯРИНОВ Словно, ушла от погони, Словно, спасенье нашла, - Так и упала в ладони, Страхом своим обожгла. Страхом своим обожгла. Птица моя голубая, Полно чураться чудес, - Это тебя, погибая, Вымолил я у небес. Вымолил я у небес. Или чужую сквозь слёзы Не увидала слезу? Хочешь, на вольные плёсы Нынче тебя отнесу? Нынче тебя отнесу? Вербы, к земле пригибая, Ветер свистит у плетня. Птица моя голубая, Не улетай от меня. Не улетай от меня. LIKE gone from the chase Vladimir Boyarin Like, left the chase, Like, have found salvation - And so it fell into his hands, Fear of their burned. Fear of their burned. My blue bird, Fully shun miracles - That you are killed, I have begged the heavens. I have begged the heavens. Or someone else's tears Do not saw a tear? Would you like to voluntary reaches Today you'll take? Today you'll take? Willow, bending to the ground, Wind whistling through the fence. My blue bird, Do not fly away from me. Do not fly away from me. МОЛИТВА Светлана ДОНЧЕНКО Молю тебя, Господь, не за себя. Молю тебя за светлую Россию. И, крест нательный тихо теребя, Зову тебя, Спасителя-Мессию. Святы Боже, Святы крепки, Святы Бессмертный, - Помилуй нас. Спаси и защити от суеты, И сохрани во здравии и свете. Дай помыслу духовной чистоты И красоты, и верности в обете. Святы Боже, Святы крепки, Святы Бессмертный, - Помилуй нас. Россию мать, жемчужину Земли, Согрей теплом божественного взгляда. Вселенским счастьем тихо надели. Спасибо!.. Больше ничего не надо!.. Святы Боже, Святы крепки, Святы Бессмертный, - Помилуй нас. PRAYER Svetlana DONCHENKO I pray thee, Lord, not for himself. I beseech thee for a light to Russia. And, quietly fingering a cross Neck, I called you, the Savior, the Messiah. Holy God, Holy and Mighty, Holy Immortal, - Have mercy on us. Save and protect from the hustle and bustle, And keep in health and light. Give your thoughts of spiritual purity And the beauty and fidelity to the vow. Holy God, Holy and Mighty, Holy Immortal, - Have mercy on us. Russian mother, Pearl of the Earth, Warm heat of the divine sight. Universal happiness quietly dressed. Thank you! .. Nothing else! .. Holy God, Holy and Mighty, Holy Immortal, - Have mercy on us. СОН В объятьях ночи хлопоты дневные - Забылись сладким, несказанным сном. Пленительны видения цветные… Тревоги дня остались за окном. В саду со скрипом старая калитка - Поёт гармонью с ветром до зари. И льют сквозь стекла золотые нитки, Тревожа сон, - ночные фонари. Припев: Ах, скрипка ветра плакала надрывно, - С калиткой пела о любви большой… - Люблю тебя, - твердили непрерывно, И я жалела песню всей душой… Прочь, суета, рассыпься в лунном свете. Не нарушай мне сказку нежных грёз! Ночь свято чтит мгновенья счастья эти, Надёжно, спрятав их, в шкатулке звёзд. Пленительны видения цветные… Тревоги дня остались за окном. В объятьях ночи хлопоты дневные - Забылись сладким, несказанным сном. Припев: Ах, скрипка ветра плакала надрывно, - С калиткой пела о любви большой… - Люблю тебя, - твердили непрерывно, И я жалела песню всей душой… DREAM In the arms of night, day cares - Forgotten the sweet, ineffable dream. Captivating color vision ... Anxiety of the day remained outside. In the garden gate creaking old - She sings in harmony with the wind before dawn. And pour through the windows of gold thread, Disturbing sleep - night lights. Chorus: Oh, the wind was crying hysterically violin - With the wicket sing about love big ... - I love you, - asserted continuously And I'm sorry for the song with all my heart ... Away, vanity, scattering in the moonlight. Do not disturb me a gentle tale of dreams! Night honoring these moments of happiness, Securely by hiding them in a box of stars. Captivating color vision ... Anxiety of the day remained outside. In the arms of night, day cares - Forgotten the sweet, ineffable dream. Chorus: Oh, the wind was crying hysterically violin - With the wicket sing about love big ... - I love you, - asserted continuously And I'm sorry for the song with all my heart ... ВЫСОКАЯ ЗВЕЗДА Александр ЖУКОВ Я не увижу Вас, быть может, никогда, Быть может, навсегда Россию покидаю. Но светит надо мной высокая звезда, Но звёзды Ваших глаз - мне свет небесный дарят. Пускай Вы далеко – меж нами океан. Когда звезда горит, мы, как и прежде, двое. Высокая звезда нам светит сквозь туман, Высокая звезда сияет надо мною. Свет Ваших ясных глаз она мне передаст, И Вам вернёт мой взгляд, взволнованный и страстный, Высокая звезда, она глядит на Вас, И, видно, потому она, как Вы, прекрасна! Высокая звезда вновь надо мной взошла. Вы видите её – мы снова с Вами рядом. Когда она горит, душа моя светла. Мы повстречались вновь, на ней встречаясь взглядом. HIGH STAR Alexander Zhukov I do not see you, perhaps never, Perhaps leave Russia forever. But the shining star high above me, But the stars of your eyes - I give the light of heaven. Let you're away - an ocean between us. When a star is burning, we have, as before, two of them. High star shines us through the fog High star shines over me. The light of your bright eyes give it to me, And you will return my opinion, excited and passionate, High star, she looks at you, And, apparently, because she, like you, beautiful! High star has risen again over me. You can see it - we are again with you next. When it burns, my heart is light. We met again, meeting her gaze. ИЮНЬСКАЯ ПЕСНЯ Елена ЗАЙЦЕВА От Маяковки до Цветного Они бродили по Садовой. Он говорил о чём-то старом – С подругой новой. У ресторана «Эльдорадо» Он обнимал её за плечи, И вёл полуденной тропою - Во дворик встречи. Не отвергая наваждение, И забывая всё на свете, Она летала в упоении, Как на комете. И словно роза расцветала, И хорошела вся при этом, Летала из весны да в лето - И возвращалась... Он был красивый невозможно, И, может, даже, в чём-то гений; Дарил ей музыку и пенье, И вдохновенье. Плывёт голубенький троллейбус. В нём двое - обручённых светом; Они в обнимку выйдут где-то, - Отбывши в лето! Отбывши в лето!.. The June SONG Elena Zaitseva From Mayakovka to Color They wandered on Gardening. He talked about something old - With a new girlfriend. The restaurant "El Dorado" He held her by the shoulders, And kept the south trails - In the courtyard of the meeting. Without rejecting the delusion, And forget everything, She flew in ecstasy, As to the comet. And if the rose bloomed, And all the prettier for it, Flew from the spring but in the summer - And the back ... He was a handsome impossible And maybe even, in some ways a genius; Gave her the music and singing, And inspiration. Sails of blue trolley. In it, two - light betrothed; They will go somewhere in an embrace - Otbyvshi in the summer! Otbyvshi in the summer! .. ДУМА ПРО УКРАIНУ Томiла ЗЕЛЕНСЬКА Милуватися синiм небом I дивитись на зорi яснi… Причаститись духмяним хлiбом З золотой долонi землi. ПРИСПIВ: Украiно моя, Украiно, - Тихий шелест верби на веснi, Украiно моя, Украiно, I душi наймилiшi песнi. Назбирати волошок та м’яти, Щоб квiтчати своi рушники… Любих друзiв зiбрати до хати – В пiснi душу свою вiдвести. ПРИСПIВ: Украiно моя, Украiно, - Синьоокi твоi небеса… Украiно моя, Украiно, - Вишиванок дiвочих краса. I зануритись в рiчку глибоку, I води iз криницi ковтнуть… Обiйняти тополю високу – Радiсть серця не можна забуть. ПРИСПIВ: Украiно моя, Украiно, - Дивний спомiн i зоряна даль… Украiно моя, Украiно, - Ти надiя, любов i печаль. Ballad of UKRAINU Tomila ZELENSKY Admire synim air I look at dawn or dusk times yasni ... Partake of fragrant bread With gold doloni land. PRYSPIV: Ukraino my Ukraino - The quiet rustling willows on vesni, Ukraino my Ukraino, I naymylishi pesni soul. Gather cornflowers and mint To kvitchaty svoi towels ... Dear friends zibraty the house - In songs soul vidvesty. PRYSPIV: Ukraino my Ukraino - Synooki tvoi heaven ... Ukraino my Ukraino - Embroidery divochyh beauty. I dive into the deep river, I water with krynytsi kovtnut ... Obiynyaty poplar high - Joy the heart can not forget. PRYSPIV: Ukraino my Ukraino - Strange spomin star dal i ... Ukraino my Ukraino - Hope you love i sorrow. БЕЛАЯ КОННИЦА Сергей КОДАХУ Первому снегу рада околица, Белые хлопья на землю летят... Скачет как будто бы белая конница, Только её мне уже не догнать... Где ж вы станицы, забытые сёла? Где ты, знакомая радость берёз? Вот и явился зимний Никола, Жалко тебя мне, станица, до слёз... А на пороге декабрьские вьюги, Да под окошком шальная метель... Где ж вы, мои молодые подружки, Что мне стелили на праздник постель?! Родина милая, кто тебя выдумал? Кто тебя Русью святою зовёт? Солнце встаёт над знакомыми нивами, Да спозаранку позёмка метёт... Скачет как будто бы белая конница, Только её мне уже не догнать... Первому снегу рада околица, Белые хлопья на землю летят... WHITE Cavalry Sergei CODES The first snow is pleased the village, The white flakes are flying to the ground ... Rides like a white horse, Only it will not catch me ... Where are you village, forgotten village? Where are you, friend of the joy of birch? That was the winter Nicola I feel sorry for you, the village, to tears ... And on the eve of the December snowstorm, Yes, under the window crazy storm ... Where are you, my young friends, What I was making the bed for a holiday? Homeland dear, who invented you? Who you calling a holy Rus? The sun rises above the familiar nivami, But early in the morning drifting snow sweeps ... Rides like a white horse, Only it will not catch me ... The first snow is pleased the village, The white flakes are flying to the ground ... В ЦВЕТУЩЕЙ ЯБЛОНЕ Лев КОТЮКОВ В цветущей яблоне гудит огонь земной, В цветущей яблоне сгорает тьма земная. Тоскует женщина погожею весной В родном краю сама себе чужая. А в яблоне с утра – пчелиный гул насквозь, А в комнате – часы стучат – и пчёл не слышно. И где-то запропал навек случайный гость, Не ведая, что не был третьим лишним. Не слышат пчёлы – как часы стучат, Как сердце полнится горячей кровью, И смотрит женщина с печалью в белый сад, Где жизнь торопится избыть себя любовью. Колеблются цветочные весы, Сад плодоносный полной грудью дышит, И смотрит женщина с надеждой на часы, И время, уходящее не слышит. В цветущей яблоне гудит огонь земной, В цветущей яблоне сгорает тьма земная, Какая женщина погожею весной В мечтах любви себе не пожелает?! И смотрит женщина с печалью в белый сад, Окно распахнуто, ей гул пчелиный слышен. Не может не вернуться гость назад – Сад не напрасно полной грудью дышит!.. In Apple Trees in Blossom Leo Kotyukov In the apple blossoms humming the fire of the earth, In the blossoming apple tree burns dark earth. Woman misses a fine spring In my native land herself a stranger. And in the apple in the morning - a bee rumble through, And in the room - watch bang - and the bees can not hear. And somewhere zapropal ever casual visitor, Unaware that he was not more than third. Do not hear the bees - like clockwork chattering, As the heart fills with hot blood, And the sad looking woman with a white garden, Where life is a hurry izbyt love. Floral range scales, Fertile garden full chest breathing, And the woman looks with hope at the clock, And the time it takes not to hear. In the apple blossoms humming the fire of the earth, In the blossoming apple tree burns dark earth, What a lovely woman in the spring In dreams of love does not wish to? And the sad looking woman with a white garden, The window wide open, she heard the bee hum. Can not go back guest - Sad is not in vain breathe deeply! .. ПРИХОДЯТ ТРАМВАИ Лицеисты "НОВОЙ РОССЫ" Приходят трамваи, уходят трамваи, А я всё стою и стою - Давно под часами тебя ожидаю, - Кудрявую радость мою... Что это: часами тебя ожидаю, - Кудрявую радость мою?.. И тысячи слов задушевных и нежных В твоём ожиданье шепчу... Но только придёшь, улыбнёшься небрежно, Я снова, как прежде, молчу... Что это: придёшь, улыбнёшься небрежно, Я снова, как прежде, молчу?! Порой говорят, что любое молчанье Дороже нам тысячи слов; Но ты не вникаешь в моё ожиданье, Не веришь, что это - любовь. Что это: не вникнешь в моё ожиданье, Не веришь, что это - любовь?! Приходят трамваи, уходят трамваи, Сегодня я видел во сне: Стою под часами, тебя ожидаю, Но ты не приходишь ко мне... Что это: часами, тебя ожидаю, Но ты не приходишь ко мне?.. COME TRAMS Lyceum students "new Russia" Come trams, streetcars go, And I'm still standing, and standing - It has long been under the clock you would expect - Curly my joy ... What it is: a clock you would expect - Curly my joy .. And a thousand words intimate and tender In the Waiting your whisper ... But only come, smile casually I again, as before, silent ... What is it: come, smile casually I again, as before, keep quiet! Sometimes they say that any silence Dearer to us a thousand words; But you can not go into my expectation, Do not believe it - love. What it is: not vniknesh in my expectation, Do not believe it - the love? Come trams, streetcars go, Today I saw in a dream: I stand under the clock, you would expect But you can not come to me ... What it is: a clock, you would expect But you can not come to me? .. ХРАМ ПРИРОДЫ Михаил ЛОТОВ Вновь тёплых дней черёд прощальный Вершит природа каждый год. И лета приворот венчальный. Прекрасен лес в пору невзгод! Лазурь небес и птичий всполох. От тишины в ушах звенит… Порою слышен лёгкий шорох, И ветра вздох – листвой шуршит. Взгляни вокруг, как клён у брода Сплетает ветви в кружева. Мы входим в лес, как в храм природы, В нём купол – неба синева! Наряд лесной морозцем тронут, Всё чаще клён сорит листвой… Осенний лес к себе нас манит. Природа ткёт ковёр цветной! TEMPLE OF NATURE Michael LOTOV Once again, warm days turn to a farewell Administers the nature of each year. And the spell of the summer wedding. Beautiful wood at the time of adversity! Azure skies and bird flashes. From the silence ringing in my ears ... Sometimes heard a light rustle, And the sigh of the wind - leaves rustling. Look around, like maple at the ford Branches in lace weaves. We enter the woods, as the temple of nature, It Dome - the blue of the sky! Outfit forest frost touched Increasingly, maple leaves sorites ... Autumn forest beckons us to himself. Nature weaves a carpet color! ЗВОНАРЬ Иван Лысцов, Александр СИГАЧЁВ Сегодня он видел опять с колокольни: Бездомная та же коза, Кабак провонялый, базарное поле, В разладицу голоса. И тот же скандал из-за места у стойла Обозника с бедняком. И баба-цыганка, несущая пойло, И тот же дурак босяком… Но праздничный благовест с белого храма Подвластен ему, звонарю: Он сходит с ума, но играет упрямо, Играет Христову зарю. И вот он, слабея, одним подголоском Введёт в неземной перезвон Мелодию ропота: больно и просто, И скорбно – мотив похорон… Всё чаще, мощнее, удар за ударом, Стал колокол – весь небосвод… «Дубинушку» в том перезвоне недаром Уже различает народ… ringer Ivan Lystsov, Alexander Sigachev Today he is seen again from the bell tower: Homeless is the same goat Kabak provonyaly, bazaar field In razladitsu vote. And the same row due to seats in stalls Oboznika with the poor. And Gypsy woman carrying swill And the same stupid tramp ... But the festive bells from the white church Subservient to him bell-ringer: He is crazy, but it is stubbornly, Playing the dawn of Christ. And here it is, weakening one henchmen Enters into an unearthly chime Melody murmuring: hurt and simple, And sadly - the motif of the funeral ... Increasingly, more powerful, blow after blow, He became a bell - the whole sky ... "Dubinushka" chimes in vain Already distinguished people ... ПОЗДНЯЯ ЛЮБОВЬ Александр МАТВЕЕВ Чудо внезапное, грустное, нежное, Ты, как сирень по весне. Чувства открытые – море безбрежное, Въявь открываются мне. Встреча случайная и долгожданная. Где же ты раньше была? Веточка хрупкая, необычайная, Осенью вдруг зацвела. Дымкою нежною чудо цветение Греет усталую кровь. В пору закатную, в пору осеннюю Поздняя в сердце любовь. Счастье негромкое, чуть запоздалое… Светит осенняя высь. Мы с тобой, милая, вовсе не старые, Вновь начинается жизнь. Late Love Alexander Matveev Miracle of a sudden, sad, tender, Do you like lilacs in the spring. Feelings of open sea - boundless, Explicitly the opening up to me. Random and long-awaited meeting. Where have you been before? Sprig fragile, extraordinary, In the autumn suddenly blossomed. Haze tender miracle bloom Warms tired blood. At the time of sunset in the autumn season Late in the heart of love. Happiness quietly, a little late ... Autumn is shining heights. We are with you, my dear, is not old, Once again, life begins. ЕСЛИ ЛЮБИШЬ, КО МНЕ ПРИХОДИ… Адилия МОККУЛИ Жду весною тебя я с тюльпанами, Если любишь ко мне приходи, Посидеть на скамье под каштанами, - Только нет, – мне сказать, – погоди… Погоди, милый друг, погоди… Старость – «баба», немножечко странная, Вспоминает и жжёт изнутри. Ты же, - юность моя окаянная, Что осталась, давно позади... Позади, милый мой, позади… Встреть со мною ты утро туманное, Взгляд из прошлого мне подари; Вспомним вместе селенье «Отрадное», Где гуляли с тобой до зари. До зари, нежный мой, до зари… Отцвела наша юность с тюльпанами, Ты же знаешь, что ждёт впереди, Чтоб проститься со мной под каштанами, - На меня поглядеть приходи. Будь хороший такой, приходи… If you love, come to me ... Adil MOKKULI Waiting for spring tulips with you, I, If you love me come; Sit on a bench under the chestnut trees, - But no - I say - wait a minute ... Wait a minute, my friend, wait ... Old age - "Baba," a little strange, Recalls and burns from the inside. You - my wretched youth, What was left long behind ... Behind us, my dear, behind ... Meet with me, you're misty morning, View from my last gift; Let us remember together The village in "Otradnoe" Where walking with you till dawn. Before dawn, tender my till dawn ... Bloomed tulips with our youth, You know what lies ahead, To say good-bye to me under the chestnut trees - Come look at me. Be nice so, come ... СЕСТРЫ Валерий НЕНАШЕВ Три сестры: море, степь, луна Нас опять обвенчать не успели. Ты о море грустишь у окна, Я тоскую в степной колыбели. Эх, как радостно песни поют - Эта речка и дикий ветер, Но они нашу боль не поймут, В этот ласковый, солнечный вечер. Как по берегу моря идёшь, По степным шелестящим травам, Ляжешь на спину – клевер примнёшь, И уходит тоска – отрава. Слишком поздно я всё ж полюбил Это море с небесной волною. Знать, не зря в детстве Бога просил: «Обвенчать меня в поле с травою». SISTERS Valery Nenashev Three sisters: the sea, the steppe, the moon We did not have time to marry again. Are you sad about the sea near the window, I miss the cradle in the steppe. Oh, how joyfully singing songs - This river and the wild wind But they do not understand our pain, This gentle, sunny evening. As you walk along the beach, In rustling grass steppe, You lie on your back - Clover primnesh, And leave sadness - poison. Too late I fell in love w This wave of the sea from the sky. Know a child is not in vain God asked: "Marry me in a field with grass." РЯБИНОВЫЕ БУСЫ Светлана НЕЦВЕТАЕВА От бус рябиновых осталась ниточка: Завяли ягоды, скатились с плеч, И зря распахнута в саду калиточка, И зря готовилась для встречи речь. Напрасно шила я наряды загодя, - Всё в мелких рюшечках и в бахромах… Но птицы-вороны склевали ягоды, И в сад заснеженный зашла зима. Горят рубинами плоды на дереве, А бусы новые собрать нельзя… Теперь без рюшечек наряды серые, На тонкой ниточке блестит слеза… Rowan BEADS Svetlana Netsvetaeva From the beads remained rowan thread: Wilted berries, slipped from his shoulders, And nothing in the wide open garden kalitochka, And nothing was getting ready to meet it. In vain, I sewed outfits ahead of time - Everything in the small thingies in the fringe ... But the birds ate crow-berries, And the garden has gone snowy winter. Rubies burn the fruit of the tree, A new necklace can collect ... Now without ryushechek dresses gray, On a thin thread shines a tear ... КОСТРЫ ЦЫГАНСКИЕ Людмила ПОЛЯКОВА, Александр СИГАЧЁВ Всех цветов одежды яркие - Крыльями взметнули шали! Черноглазые цаганки Ночью у костра плясали... В такт мелодии качаются, Отбивает бубен ритмы; И с гитарою сливается, Чуть дрожащий голос скрипки... ПРИПЕВ: Пока живут костры, цыганские шатры, И скрипки в таборе ещё играют, - Душа цыганская, Мечта цаганская, Звезда цыганская - Не угасают!.. Ранним утром в степь ковыльную Увезут кибитки кони... Впереди дороги длинные - И ночёвки под луною. Им весною ветер странствий Не даёт сидеть на месте; И горят костры цаганские, И тревожат душу песни... ПРИПЕВ: Пока живут костры, цыганские шатры, И скрипки в таборе ещё играют, - Душа цыганская, Мечта цаганская, Звезда цыганская - Не угасают!.. GYPSY FIRE Lyudmila Polyakova, Alexander Sigachev All the bright colors of clothes - Wings tossed scarves! black-eyed tsaganki At night, the fire dancing ... In time to the music swing, Beats drum beats; And with the guitar blends, A little voice trembling violin ... CHORUS: While living bonfires, gypsy tents, And the violin in the camp still playing - Gypsy Soul, Dream tsaganskaya, Gypsy Star - Do not fade away! .. Early in the morning to the steppe feather Tent horses taken away ... Ahead of the long road - And spend the night in the moonlight. They were wandering in the spring breeze Does not sit still; And fires burn tsaganskie, And the troubled soul of the song ... CHORUS: While living bonfires, gypsy tents, And the violin in the camp still playing - Gypsy Soul, Dream tsaganskaya, Gypsy Star - Do not fade away! .. ИВА Юлия САННИКОВА Устала ива и склонилась Над дивной кротостью реки, Сегодня ей, как мне, приснилась, Страна без грусти и тоски. Страна без грусти и тоски. Изгибы веток трепетали Под неба куполом тугим, И так несмело оживали Движеньем радостно-простым. Движеньем радостно-простым. И с силой крона раскрывалась Навстречу звездам, прямо вдаль, За этим трепетом скрывалась Любви безмерная печаль. Любви безмерная печаль. Что нас навек теперь сроднила, И речка теплою волной, Вдруг в сердце тихо заронила Нездешний радужный покой Нездешний радужный покой. IVA Julia SANNIKOV Tired of bent willows and Over the wondrous sweetness of the river, Today, she, like me, dreamed, Country without sadness and longing. Country without sadness and longing. Bends the branches trembled Under the dome of the sky tight, And so timidly came to life Movement joyously simple. Movement joyously simple. And with the power of Krona revealed Towards the stars, right away, This was concealed trepidation Love long sorrow. Love long sorrow. What ever we are now similar to, And the river the heat wave Suddenly, in the heart quietly sowed Otherworldly rainbow peace Otherworldly rainbow peace. ПЕЧАЛЬ МОЯ ВЕЧЕРНЯЯ Алексей СМИРНОВ Печаль моя вечерняя – Любовь моя нежданная, Ты, словно ночь последняя, И, как душа, желанная. Скажи мне, зорька красная, Ответь мне, ночь ненастная: Зачем любовь несчастная? И пожалей меня. Любовь моя, без памяти Тобой до дна встревоженный, Как будто в лунной замятии, Иду тропой нехоженой. Любовь моя, печаль моя, С бедой по свету носишься, Зачем вновь в сердце просишься? Ты пожалей меня. Печаль моя, как облако В туманном синем мареве, В небесном алом зареве, Растает без следа. И как дорога дальняя, И как тоска венчальная. Любовь моя печальная, Хоть пожалей меня… SADNESS MY NIGHT Alexei Smirnov Sorrow is my evening - My love is unexpected, You, like last night, And as the soul desired. Tell me, Dawn is red, Answer me, rainy night: Why love is unhappy? And have pity on me. My love, without memory You to the bottom of the anxious, As if the moon jam, I walked untrodden path. My love, my sorrow, With trouble around the world nosishsya, Why back to the heart to ask? Do you pity me. My sorrow, like a cloud In the misty blue haze, In the heavenly glow of scarlet, Increases without a trace. And how expensive long-distance, And how melancholy a wedding. My love is sad, Though pity on me ... ПОЙ, ЛЮБИМАЯ ГИТАРА!.. Сергей СОКОЛОВСКИЙ Дай мне руку, милая, родная. В этой жизни нам вдвоём теплей. Я душой надежду согреваю, Ты меня ладонями согрей. Не молчи о том, что будет завтра, Не грусти о призрачном вчера. В жизни всё случается внезапно, Но с горой не сходится гора. Припев: Пой же, пой, любимая гитара, Как угодно - душу отведи! Говорят: "Поэт - любви не пара". А любовь одну - пойди, найди?!" Подметая времени песчинки, Годы закругляются в судьбе. На лице появятся морщинки, Но душа укроется в тебе. Видишь, в небе туча грозовая. Скоро осень постучит в окно. Я душой надежду согреваю - И тебя согрею за одно. Припев: Пой же, пой, любимая гитара, Как угодно - душу отведи! Говорят: "Поэт - любви не пара". А любовь одну - пойди, найди?!" Sing favorite guitar! .. Sergey Sokolovsky Give me your hand, darling, darling. In this life the two of us warmer. I hope warms the soul, Warm your hands You got me. Do not be silent about what will happen tomorrow, Do not be sad about the ghost yesterday. In life, everything happens at once, But the mountain does not converge mountain. Chorus: Sing, sing, love guitar, How do you like - Bring the soul! They say: "The poet - not a couple of love." And love one - go out, find? " Sweeping sands of time, Years are rounded to the fate. Appear on the face wrinkles, But the soul escapes in you. Do you see a storm cloud in the sky. Soon autumn will knock on the window. I hope to warm the soul - And you'll warm for one. Chorus: Sing, sing, love guitar, How do you like - Bring the soul! They say: "The poet - not a couple of love." And love one - go out, find? " БЕЛЫЕ РОЗЫ Сергей СОЛОВЬЁВ, Александр СИГАЧЁВ Белые розы на чёрном столе, Поздняя дань уходящему лету. Ранняя осень, седые рассветы, Слёзы дождя на оконном стекле. Но аромат увядающих роз, Сквозь полусон и вечернюю дрёму, В сердце усталом пробудит истому, Отзвуки счастья и отзвуки гроз… Припев: Белые розы, печальные розы; Слышат угрозы первых морозов. Ах, аромат увядающих роз Душу тревожит, дурманит до слёз… Дальней зарницей займётся восток. Стонут ветра на нескошенном поле. Вздрогнет душа от печали и боли. Близкой разлуки, предчувствуя срок. Ранняя осень, седые рассветы, Слёзы дождя на оконном стекле. Белые розы на чёрном столе, Поздняя дань уходящему лету. Припев: Белые розы, печальные розы; Слышат угрозы первых морозов. Ах, аромат увядающих роз Душу тревожит, дурманит до слёз… WHITE ROSES Sergei Solovyov, Aleksandr Sigachev White roses on a black table, Late tribute to the departing flight. Early autumn, gray dawn, Tears of rain on a windowpane. But the scent of wilting roses Through the half-asleep and evening sleepiness, At the heart awaken tired languor, Echoes of echoes happiness and thunderstorms ... Chorus: White Rose, sad Rose; Hear the first threat of frost. Ah, the scent of wilting roses Soul concerned, intoxicate to tears ... The far east, summer lightning will. Groan of wind on uncut fields. Soul shudder of grief and pain. Close separation, sensing time. Early autumn, gray dawn, Tears of rain on a windowpane. White roses on a black table, Late tribute to the departing flight. Chorus: White Rose, sad Rose; Hear the first threat of frost. Ah, the scent of wilting roses Soul concerned, intoxicate to tears ... РУСЬ РОМАШКОВАЯ, ВАСИЛЬКОВАЯ Русь ромашковая, васильковая, Соловьиная радость моя! Из души родилась песня новая, - В самом сердце - напев соловья!.. В хоровод выйдет с песней красавица, - Не зажжёшься ль от песни такой?! Коль в полнеба заря занимается, - Пой, красавица русская, пой!.. Для души песня самая лучшая, - Про берёзовый ситец страны... Ой, ты, песня души, песня русская! – С детских лет мы в тебя влюблены!.. У костра, на привалах - до полночи, Обнимаясь, мы пели, друзья! Песни добрые смолоду помнятся, Их забыть - и в ненастье нельзя... Из души родилась песня новая, – В самом сердце - напев соловья!.. Русь ромашковая, васильковая, - Соловьиная радость моя!.. RUSSIA Romashkovo, cornflower Russ daisy, royal blue, Nightingale is my joy! From the new song was born of the soul - In the heart - the nightingale tune! .. In the dance will come with the song beautiful - Not zazhzhesh eh on this song? Kohl is engaged in the dawn half the sky, - Sing, pretty Russian, sing! .. To the best song of the soul - About Birch cotton country ... Oh, thou soul song, Russian song! - From childhood, we love you! .. In a fire, on halts - up to midnight, Embracing, we sang, my friends! Good song from an early age I remember, Forget them - and in bad weather can not be ... From the new song was born of the soul - In the heart - the nightingale tune! .. Russ daisy, royal blue, - Nightingale is my joy! .. ЧЕМ ЛЮБИМУЮ МНЕ ОДАРИТЬ? Чем любимую мне одарить? Нанизать самоцветы на нить?! Не случится ли это: Нить порвут самоцветы, - На ладони прольются струи?.. Чем любимую мне одарить? Может красками алой зари?! Хочешь ли эту – Песню рассвета?! Будет звезда о любви говорить!.. Я в цветущем весеннем саду Вам душистую розу найду! С ветерком дуновенья, Ты замрёшь на мгновенье, Как звезда золотая в пруду!.. Луч блеснёт из вечерней зари, - Все его самоцветы бери! С тайным трепетом чар, Тот нечаянный дар, - Может звёзды небес покорить!.. Тем чудеснее дар, чем нежданней! Цвет дороже, чем благоуханней! Те богатства нетленны, Возникают мгновенно, Как Любовь или пенье Вселенной!.. FAVORITE THINGS TO DO I gifted? What I loved to bestow? Gems strung on a thread? Does this not happen: The thread will tear gems - Poured out on the palm of the jet? .. What I loved to bestow? Can scarlet colors of the dawn! Would that - Song of the dawn! It will be the star of love to talk! .. I'm blossoming spring garden You'll find fragrant roses! With the wind blows, You zamresh for a moment, As the star of gold in the pool! .. Ray flashes of sunset - All of his gems take it! With the secret thrill of enchantment That unintentional gift - Maybe the stars of heaven to win! .. Those wonderful gift than an unexpected! The color is more expensive than the fragrant! Those imperishable wealth, Occur instantaneously, As Love or singing of the universe! .. БЕЛАЯ ЛЕБЁДУШКА Щиплют гуси серые Белую лебёдушку: За её осаночку, За её походочку... Ох, не любят серые - Белую лебёдушку, И готовы распустить - Статную – по пёрышку... Ой, вы, гуси серые, Не щиплитесь, милые, Ведь меня прибила к вам Непогодь постылая... Не сама пристала к вам – Кони то, играючи, Завезли меня сюда Свет Иван Иваныча!.. Но не слышат серые Белую лебёдушку, Так и норовят щипнуть За её походочку... Распогодилось. И вот: Белую лебёдушку – Прочь от серых, кони мчат Свет Иван Иваныча!.. WHITE Lebedushka Gray geese graze White swan: For her osanochku, For her gait ... Oh, do not like gray - White swan, And ready to dismiss - Stately - of a feather ... Oh, you goose gray, Not schiplites, lovely, After all, I come to you Bad weather hateful ... Itself is not stuck to you - Connie is playing, Brought me here Light, Ivan Ivanovitch! .. But do not hear the gray White swan, And strive to be tweaked For her gait ... Cleared up. And so: White swan - Get away from gray horses rush Light, Ivan Ivanovitch! .. НЕСПЕТАЯ ПЕСНЯ - РОССИЯ Куда ни посмотришь - родные просторы красивы, Мне настежь распахнуты - милые сердцу края; Стою пред тобою, весь, как на ладони, Россия, - Судьба моя, совесть и светлая песня моя... Россия, Россия, как песня красива, - Судьба и неспетая песня моя... Не ты ли, Россия, напевом меня окружила, Простором, размахом бескрайних цветущих полей?! Не ты ль меня с детства, родная, навек подружила - С задумчивой, грустною, тихою песней своей?! Россия, Россия, как песня красива, - Судьба и неспетая песня моя... Спасибо, Россия, за песни, что слышал впервые, За крик журавлей, что впитали родные края... Стою пред тобою, весь, как на ладони, Россия, - Судьба моя, совесть и нежная песня моя... Россия, Россия, как песня красива, - Судьба и неспетая песня моя... Unsung SONG - RUSSIA Everywhere you look - beautiful expanse of native, I was flung wide open - dear to the heart region; I stand before you, all, at a glance, Russia - The fate of my conscience and my song ... light Russia, Russia, as the song is beautiful, - Fate and my song unsung ... Do not you know, Russia, melody surrounded me, Expanse, the boundless scope of flowering fields? You're not the only weapon I was a child, my darling, forever friends - With wistful, melancholy, a gentle song of his? Russia, Russia, as the song is beautiful, - Fate and my song unsung ... Thank you, Russia, the songs I heard for the first time For the cry of the cranes that have absorbed his native land ... I stand before you, all, at a glance, Russia - The fate of my conscience and my sweet song ... Russia, Russia, as the song is beautiful, - Fate and my song unsung ... БЕЛЫЕ НОЧИ Белые ночи, лунные ночи, Синее небо, синие очи... Чайка смеётся, друг улыбнётся: «Мост «Поцелуев» не разведётся... К счастью влюблённых – не разведётся!..» Ветки черёмух, белых сиреней, В сердце, как-будто запели свирели... Светлые ночи, синие очи, Как хороши наши лунные ночи! К счастью влюблённых – лунные ночи!.. Парус белеет не одинокий, С ним веселее чайкам в полёте... Пусть наша юность с волнами мчится, Чтоб в лучших снах, очарованным сниться! К счастью влюблённых парусник мчится!.. Белые ночи, лунные ночи, Синее небо, синие очи... Чайка смеётся, друг улыбн
ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ БУСИН РОМАНСОВ Bead necklaces ROMANCE Призыв к романсовому сотворчеству нашёл отклик среди поэтов Союза писателей России. Данный романсовый проект предполагает расширенные публикации в сети национального интернета, выпуск музыкальных дисков и музыкольно-поэтического нотированного альманаха «Венок одного романса». Невозможно себе представить музыкальную культуру, наш быт, вплоть до сегодняшнего дня, без романса. Романс негромкий, но нежный и тёплый, отвечающий многим чувствам широкой русской души родился в России. Этот многоговорящий русской душе жанр музыкальной миниатюры родился в России с выходом в свет сборника романсов Григория Теплова в 1759 году под заголовком «Между делом – безделье». Вот уже более двух с половиной веков поэты, композиторы и исполнители творят, выражая свои сокровенные чувства и мысли, идущие из самой глубины души и сердца. Это волшебное творение, эта очаровательная, доверительная, идущая от сердца к сердцу музыка звучит в концертных залах, в дружеских кружках. Хочется пожелать романсовому сотворчеству песенной удачи, счастливой встречи авторов текста и музыки с читателями, исполнителями и слушателями. Хочется, чтобы прижились они к нашему быту и стали частью русской песенной культуры. В самых потаённых уголках души, мы вынашиваем волнующую надежду на благосклонное отношение читателей к этому небольшому циклу поэтических текстов романсов. С благодарностью примем отзывы, замечания, пожелания и предложения о сотрудничестве. Call for co-creation romansovoy found an echo among the poets of the Russian Writers Union. This project involves extensive romance publication in a national network of the Internet, and the production of music CDs muzykolno notirovannogo poetic anthology "Wreath of one song." It is impossible to imagine a musical culture, our way of life, until today, no romance. Romance quiet, but gentle and warm feelings of the general responsible for many of the Russian soul was born in Russia. This much talking the Russian soul music genre of miniatures was born in Russia with the publication of the collection of romances Teplova Gregory in 1759 under the title "Between all - doing nothing." For more than two and a half centuries, poets, composers and performers are doing, expressing their innermost thoughts and feelings that come from the depths of the soul and heart. This is a magical creature, this charming, confidence that comes from the heart to the heart of the music heard in concert halls, in friendly circles. We wish good luck romansovoy co-creation song, a happy meeting lyricists and music with our readers, performers and listeners. I wish that they were accustomed to our way of life and become part of the Russian song culture. In the most secret corners of the soul, we hope for an exciting bears favorable attitude to the readers of this little cycle of poetic texts of songs. With gratitude we take reviews, comments, suggestions and offers of cooperation. (Стихотворения расположены в алфавитном порядке по фамилиям авторов.) (The poems are arranged alphabetically by author name.) Александр СИГАЧЁВ, Член Союза писателей России (МГО СПР), гл. редактор МФК «Юная Росса» (от МГО СПР), педагог, к.т.н. Sigachev Alexander, Member of the Writers' Union of Russia (IHO AB), Ch. editor of the IFC "Young Russia" (from the IHO AB), teacher, PhD Екатерина ЦАРЁВА, Ректор Народного музыкального Университета Государственной консерватории им. П.И. Чайковского, профессор искусствоведения. Catherine CAREVO, Rector of National University of the State Music Conservatory. PI Tchaikovsky, a professor of art history Елена ЗАЙЦЕВА, Заведующая кафедрой музыкального фольклора МГИМ им. А.Г. Шнитке, кандидат наук искусствоведения. Elena Zaitseva, Head of the Department of Music Folklore MGIMO them. AG Schnittke, PhD of art criticism. ПЕСНЯ ТВОРЧЕСКОГО СОЮЗА ПОЭТОВ Александр СИГАЧЁВ, Николай ДИК Друзья мои, прекрасен наш союз!.. А.С. Пушкин Какой венок напевный - из любви, Из нежных слов, из пламенных сонетов; Сердец Союза творческих поэтов - С таким восторгом - в песни вплетены!.. Спасибо всем, друзья, - за красоту! За ожерелье дружеских романсов! За русский дух и сердца чистоту, Что краше славных песен из Прованса.* Друзья, украсим творческий Союз Хорошей песней, что нас поманила - В бескрайнюю напевность русских Муз, Что с детства, словно молоком вспоила! Полней бокал и с песнею до дна Мы выпьем за друзей и милых женщин! Россия-Русь - на всех у нас одна, Дружней, друзья, прославим доброй песней!.. * Прованс (Provence), историческая область на Ю.-В. Франции, на побережье Средиземного моря, большей частью во Французских Альпах. Вместе с областью Ницца образуют район Прованс – Лазурный берег. В широком смысле Провансалем называют всю южную часть Франции в значении колыбели своеобразной провансальской культуры, в т.ч., музыкальной культуры. SONG OF THE UNION OF POETS CREATIVE Sigachev Alexander, Nicholas Dick My friends, our union is perfect! .. AS Pushkin What wreath melodic - of love, From the gentle words of the fiery sonnets; Hearts of the Union of artists poets - With such a delight - woven into the songs! .. Thanks to all my friends, - a beauty! For the necklace friendship songs! For the Russian spirit and heart of purity, What is more beautiful than the glorious songs of Provence. * Friends, decorate a creative union A good song that beckoned us - In the endless melodiousness Russian Music, As a child, like milk auxiliary! Full glass and a song to the bottom We drink to the friends and lovely women! Russia, Russia - all have one, The friendly, friends, praise good song! .. * Provence (Provence), a historical region in the southeast France on the Mediterranean coast, mostly in the French Alps. Together with the area form a nice area of Provence - Cote d'Azur. In a broad sense, Provence called the whole southern part of France in the original sense the cradle of Proven;al culture, including, musical culture УТРО Валентина АЛЕКСАНДРОВА Как чист Восток, как свеже утро, - Преддверье молодого дня. Душа поёт и почему-то, - Так жаждет нового Огня. На вишен листья восковые Смотрю, сквозь воздуха хрусталь. Мои минуты роковые, Как будто поглотила даль... Мои минуты роковые, Как будто поглотила даль... Во мне немое восхищенье, Восторг, любовь и торжество. О жизни радость, упоенье, Спасенья луч. О Божество!.. Душа поёт и почему-то, - Так жаждет нового Огня... Как чист Восток, как свеже утро, - Преддверье золотого дня... Душа поёт: "О свежесть утра, Прошу, - не покидай меня..." MORNING Valentine ALEXANDROVA How to clean the East, as a fresh morning - Eve of the young day. The soul is singing, and for some reason - Craves a new fire. On the cherry leaf wax I looked through the air crystal. My fateful minutes, It was as if swallowed up further ... My fateful minutes, It was as if swallowed up further ... In my silent admiration, Enthusiasm, love and celebration. On the life of joy, ecstasy, Salvation ray. O Divine! .. The soul is singing, and for some reason - So eager new Fire ... How to clean the East, as a fresh morning - Eve of the golden days ... The soul is singing: "On the morning freshness, Please - do not leave me ... " ЗИМНИЙ ВЕЧЕР Валентина АЛЕКСАНДРОВА, Александр СИГАЧЁВ Пришёл декабрь, но нет зимы - С пушистыми её снегами; В окошко с грустью смотрим мы И грезим зимними деньками. Назвать изменой неприход Не смела я, - свершилось чудо: Снежинок дружный хоровод - Вдруг закружился отовсюду… Припев: Как приятен в зимний вечер - С другом разговор, И поют так дивно свечи, Слаживаясь в хор; Если б можно радость эту В сердце пронести: До последнего рассвета, До конца пути!.. Непостижимо для ума: Чем снегопад душе желанный?.. Как много, русская зима, В тебе царит очарований! Пришла красавица сама С пушистыми её снегами; Коль дарит грёзы нам зима, - Мы грезим зимними деньками… Припев: Как приятен в зимний вечер - С другом разговор, И поют так дивно свечи, Слаживаясь в хор; Если б можно радость эту В сердце пронести: До последнего рассвета, До конца пути WINTER EVENING Valentin Alexandrov, Alexander Sigachev He came in December, but there is no winter - With its fluffy snow; In the window, sadly, we are looking And dreams of winter days. To call a betrayal of non-arrival I dared not - a miracle happened: Snowflakes dance friendly - Suddenly swirled everywhere ... Chorus: How pleasant in winter evening - In another conversation, And they sing so wonderfully candles Slazhivayas in the choir; If this be happy At the heart of carry: Until recently, the dawn, Before the end of the road! .. It is inconceivable to the mind: What a welcome snowfall soul? .. How many Russian winter, In the reigns of charm you! Beauty itself came With its fluffy snow; Kohl gives us the dreams of winter - We dreamed of old days of winter ... Chorus: How pleasant in winter evening - In another conversation, And they sing so wonderfully candles Slazhivayas in the choir; If this be happy At the heart of carry: Until recently, the dawn, Before the end of the road ЖИВОПИСЕЦ-ЖИЗНЬ... Вячеслав АРТЕГО Загрунтует судьба мне натянутый холст, Ну, а жизнь мастихином размажет; Пусть мазок её будет неровен и толст, То любовь цветом радуги ляжет. И палитрой пусть будут ей небо да луг, Разбавителем речка у дома, А светильником светит ей солнечный круг, Ну, а ветошь - с осоки солома. Припев: Ах, нет мне покоя - На этой земле, Наверно, такое, Отпущено мне… Я соломки под ноги себе постелю, Чтоб душа у меня не простыла. Всё, что выше сказал, я безумно люблю, Всё по сердцу мне, близко и мило. Загрунтует судьба мне натянутый холст, Ну, а жизнь мастихином размажет; Пусть мазок её будет неровен и толст, То любовь - цветом радуги ляжет. Припев: Ах, нет мне покоя - На этой земле, Наверно, такое, Отпущено мне… PAINTER-LIFE ... Vyacheslav ARTEGO I prime the fate of the stretched canvas, Well, life spatula smear; Let the smear it is uneven and thick, That love is the color of the rainbow lies. And let the palette of the sky so it will be a meadow, Diluent stream to the house, A lamp shines its solar circle, Well, rags - a sedge straw. Chorus: Oh, do not leave me alone - On this ground, Likely, such Allotted to me ... I straw at his feet bed, My soul I did not have a cold. All that said above, I am madly in love, All of my heart, close and sweet. I prime the fate of the stretched canvas, Well, life spatula smear; Let the smear it is uneven and thick, That love - the color of the rainbow lies. Chorus: Oh, do not leave me alone - On this ground, Likely, such Allotted to me ... КУКУШКА На заре ты встанешь рано,- Птицы спят ещё в лесу! Я цветов тебе с поляны, В дымных росах принесу; С песней в росах принесу!.. В пряном луговом дурмане, Станешь танцевать босой Феей, в утреннем тумане - Ноги обжигать росой. Чуть дымящейся росой!.. Припев: Берёзам ветви в косы заплели, - Они в нарядах светлых, как невесты… Мне - сколько жить, кукушка, не сули, - Вся жизнь моя - картины лишь да песни! Картины для возлюбленной и песни!.. Хочешь,- шаль зари в полнеба - С перламутровой каймой?! Дорогая, только мне бы, Рядом быть всегда с тобой. Рядом быть с одной тобой!.. Пуст судьбы моей кукушка, Будет дни любви считать, Я пойду лесной опушкой, С неба звездочку доставать, - Чтоб одной тобой дышать!.. Припев: Берёзам ветви в косы заплели, - Они в нарядах светлых, как невесты… Мне - сколько жить, кукушка, не сули, - Вся жизнь моя - картины лишь да песни! Картины для возлюбленной и песни!.. Cuckoo In the early days you'll wake up early - The birds are sleeping in the woods yet! I'm glade you with flowers, In the smoky rosah bring; With a song in rosah bring! .. In a spicy meadow dope, 'll Be dancing barefoot Fairy, in the morning mist - Feet burn the dew. Slightly smoky dew! .. Chorus: Birch branches in the braided tresses, - They are bright dresses as a bride ... I - how to live, cuckoo, not Suli - All my life - a picture of da song! Pictures for the beloved and the song! .. Do you want - a shawl in the morning half the sky - With the pearl border? Expensive, but I would Next to be always with you. Next to be one of you! .. Let the fate of my cuckoo There will be days of love to believe I'm going to forest edges, From the sky to get a star, - To the one you breathe! .. Chorus: Birch branches in the braided tresses, - They are bright dresses as a bride ... I - how to live, cuckoo, not Suli - All my life - a picture of da song! Pictures for the beloved and the song! .. СЛОВНО УШЛА ОТ ПОГОНИ Владимир БОЯРИНОВ Словно, ушла от погони, Словно, спасенье нашла, - Так и упала в ладони, Страхом своим обожгла. Страхом своим обожгла. Птица моя голубая, Полно чураться чудес, - Это тебя, погибая, Вымолил я у небес. Вымолил я у небес. Или чужую сквозь слёзы Не увидала слезу? Хочешь, на вольные плёсы Нынче тебя отнесу? Нынче тебя отнесу? Вербы, к земле пригибая, Ветер свистит у плетня. Птица моя голубая, Не улетай от меня. Не улетай от меня. LIKE gone from the chase Vladimir Boyarin Like, left the chase, Like, have found salvation - And so it fell into his hands, Fear of their burned. Fear of their burned. My blue bird, Fully shun miracles - That you are killed, I have begged the heavens. I have begged the heavens. Or someone else's tears Do not saw a tear? Would you like to voluntary reaches Today you'll take? Today you'll take? Willow, bending to the ground, Wind whistling through the fence. My blue bird, Do not fly away from me. Do not fly away from me. МОЛИТВА Светлана ДОНЧЕНКО Молю тебя, Господь, не за себя. Молю тебя за светлую Россию. И, крест нательный тихо теребя, Зову тебя, Спасителя-Мессию. Святы Боже, Святы крепки, Святы Бессмертный, - Помилуй нас. Спаси и защити от суеты, И сохрани во здравии и свете. Дай помыслу духовной чистоты И красоты, и верности в обете. Святы Боже, Святы крепки, Святы Бессмертный, - Помилуй нас. Россию мать, жемчужину Земли, Согрей теплом божественного взгляда. Вселенским счастьем тихо надели. Спасибо!.. Больше ничего не надо!.. Святы Боже, Святы крепки, Святы Бессмертный, - Помилуй нас. PRAYER Svetlana DONCHENKO I pray thee, Lord, not for himself. I beseech thee for a light to Russia. And, quietly fingering a cross Neck, I called you, the Savior, the Messiah. Holy God, Holy and Mighty, Holy Immortal, - Have mercy on us. Save and protect from the hustle and bustle, And keep in health and light. Give your thoughts of spiritual purity And the beauty and fidelity to the vow. Holy God, Holy and Mighty, Holy Immortal, - Have mercy on us. Russian mother, Pearl of the Earth, Warm heat of the divine sight. Universal happiness quietly dressed. Thank you! .. Nothing else! .. Holy God, Holy and Mighty, Holy Immortal, - Have mercy on us. СОН В объятьях ночи хлопоты дневные - Забылись сладким, несказанным сном. Пленительны видения цветные… Тревоги дня остались за окном. В саду со скрипом старая калитка - Поёт гармонью с ветром до зари. И льют сквозь стекла золотые нитки, Тревожа сон, - ночные фонари. Припев: Ах, скрипка ветра плакала надрывно, - С калиткой пела о любви большой… - Люблю тебя, - твердили непрерывно, И я жалела песню всей душой… Прочь, суета, рассыпься в лунном свете. Не нарушай мне сказку нежных грёз! Ночь свято чтит мгновенья счастья эти, Надёжно, спрятав их, в шкатулке звёзд. Пленительны видения цветные… Тревоги дня остались за окном. В объятьях ночи хлопоты дневные - Забылись сладким, несказанным сном. Припев: Ах, скрипка ветра плакала надрывно, - С калиткой пела о любви большой… - Люблю тебя, - твердили непрерывно, И я жалела песню всей душой… DREAM In the arms of night, day cares - Forgotten the sweet, ineffable dream. Captivating color vision ... Anxiety of the day remained outside. In the garden gate creaking old - She sings in harmony with the wind before dawn. And pour through the windows of gold thread, Disturbing sleep - night lights. Chorus: Oh, the wind was crying hysterically violin - With the wicket sing about love big ... - I love you, - asserted continuously And I'm sorry for the song with all my heart ... Away, vanity, scattering in the moonlight. Do not disturb me a gentle tale of dreams! Night honoring these moments of happiness, Securely by hiding them in a box of stars. Captivating color vision ... Anxiety of the day remained outside. In the arms of night, day cares - Forgotten the sweet, ineffable dream. Chorus: Oh, the wind was crying hysterically violin - With the wicket sing about love big ... - I love you, - asserted continuously And I'm sorry for the song with all my heart ... ВЫСОКАЯ ЗВЕЗДА Александр ЖУКОВ Я не увижу Вас, быть может, никогда, Быть может, навсегда Россию покидаю. Но светит надо мной высокая звезда, Но звёзды Ваших глаз - мне свет небесный дарят. Пускай Вы далеко – меж нами океан. Когда звезда горит, мы, как и прежде, двое. Высокая звезда нам светит сквозь туман, Высокая звезда сияет надо мною. Свет Ваших ясных глаз она мне передаст, И Вам вернёт мой взгляд, взволнованный и страстный, Высокая звезда, она глядит на Вас, И, видно, потому она, как Вы, прекрасна! Высокая звезда вновь надо мной взошла. Вы видите её – мы снова с Вами рядом. Когда она горит, душа моя светла. Мы повстречались вновь, на ней встречаясь взглядом. HIGH STAR Alexander Zhukov I do not see you, perhaps never, Perhaps leave Russia forever. But the shining star high above me, But the stars of your eyes - I give the light of heaven. Let you're away - an ocean between us. When a star is burning, we have, as before, two of them. High star shines us through the fog High star shines over me. The light of your bright eyes give it to me, And you will return my opinion, excited and passionate, High star, she looks at you, And, apparently, because she, like you, beautiful! High star has risen again over me. You can see it - we are again with you next. When it burns, my heart is light. We met again, meeting her gaze. ИЮНЬСКАЯ ПЕСНЯ Елена ЗАЙЦЕВА От Маяковки до Цветного Они бродили по Садовой. Он говорил о чём-то старом – С подругой новой. У ресторана «Эльдорадо» Он обнимал её за плечи, И вёл полуденной тропою - Во дворик встречи. Не отвергая наваждение, И забывая всё на свете, Она летала в упоении, Как на комете. И словно роза расцветала, И хорошела вся при этом, Летала из весны да в лето - И возвращалась... Он был красивый невозможно, И, может, даже, в чём-то гений; Дарил ей музыку и пенье, И вдохновенье. Плывёт голубенький троллейбус. В нём двое - обручённых светом; Они в обнимку выйдут где-то, - Отбывши в лето! Отбывши в лето!.. The June SONG Elena Zaitseva From Mayakovka to Color They wandered on Gardening. He talked about something old - With a new girlfriend. The restaurant "El Dorado" He held her by the shoulders, And kept the south trails - In the courtyard of the meeting. Without rejecting the delusion, And forget everything, She flew in ecstasy, As to the comet. And if the rose bloomed, And all the prettier for it, Flew from the spring but in the summer - And the back ... He was a handsome impossible And maybe even, in some ways a genius; Gave her the music and singing, And inspiration. Sails of blue trolley. In it, two - light betrothed; They will go somewhere in an embrace - Otbyvshi in the summer! Otbyvshi in the summer! .. ДУМА ПРО УКРАIНУ Томiла ЗЕЛЕНСЬКА Милуватися синiм небом I дивитись на зорi яснi… Причаститись духмяним хлiбом З золотой долонi землi. ПРИСПIВ: Украiно моя, Украiно, - Тихий шелест верби на веснi, Украiно моя, Украiно, I душi наймилiшi песнi. Назбирати волошок та м’яти, Щоб квiтчати своi рушники… Любих друзiв зiбрати до хати – В пiснi душу свою вiдвести. ПРИСПIВ: Украiно моя, Украiно, - Синьоокi твоi небеса… Украiно моя, Украiно, - Вишиванок дiвочих краса. I зануритись в рiчку глибоку, I води iз криницi ковтнуть… Обiйняти тополю високу – Радiсть серця не можна забуть. ПРИСПIВ: Украiно моя, Украiно, - Дивний спомiн i зоряна даль… Украiно моя, Украiно, - Ти надiя, любов i печаль. Ballad of UKRAINU Tomila ZELENSKY Admire synim air I look at dawn or dusk times yasni ... Partake of fragrant bread With gold doloni land. PRYSPIV: Ukraino my Ukraino - The quiet rustling willows on vesni, Ukraino my Ukraino, I naymylishi pesni soul. Gather cornflowers and mint To kvitchaty svoi towels ... Dear friends zibraty the house - In songs soul vidvesty. PRYSPIV: Ukraino my Ukraino - Synooki tvoi heaven ... Ukraino my Ukraino - Embroidery divochyh beauty. I dive into the deep river, I water with krynytsi kovtnut ... Obiynyaty poplar high - Joy the heart can not forget. PRYSPIV: Ukraino my Ukraino - Strange spomin star dal i ... Ukraino my Ukraino - Hope you love i sorrow. БЕЛАЯ КОННИЦА Сергей КОДАХУ Первому снегу рада околица, Белые хлопья на землю летят... Скачет как будто бы белая конница, Только её мне уже не догнать... Где ж вы станицы, забытые сёла? Где ты, знакомая радость берёз? Вот и явился зимний Никола, Жалко тебя мне, станица, до слёз... А на пороге декабрьские вьюги, Да под окошком шальная метель... Где ж вы, мои молодые подружки, Что мне стелили на праздник постель?! Родина милая, кто тебя выдумал? Кто тебя Русью святою зовёт? Солнце встаёт над знакомыми нивами, Да спозаранку позёмка метёт... Скачет как будто бы белая конница, Только её мне уже не догнать... Первому снегу рада околица, Белые хлопья на землю летят... WHITE Cavalry Sergei CODES The first snow is pleased the village, The white flakes are flying to the ground ... Rides like a white horse, Only it will not catch me ... Where are you village, forgotten village? Where are you, friend of the joy of birch? That was the winter Nicola I feel sorry for you, the village, to tears ... And on the eve of the December snowstorm, Yes, under the window crazy storm ... Where are you, my young friends, What I was making the bed for a holiday? Homeland dear, who invented you? Who you calling a holy Rus? The sun rises above the familiar nivami, But early in the morning drifting snow sweeps ... Rides like a white horse, Only it will not catch me ... The first snow is pleased the village, The white flakes are flying to the ground ... В ЦВЕТУЩЕЙ ЯБЛОНЕ Лев КОТЮКОВ В цветущей яблоне гудит огонь земной, В цветущей яблоне сгорает тьма земная. Тоскует женщина погожею весной В родном краю сама себе чужая. А в яблоне с утра – пчелиный гул насквозь, А в комнате – часы стучат – и пчёл не слышно. И где-то запропал навек случайный гость, Не ведая, что не был третьим лишним. Не слышат пчёлы – как часы стучат, Как сердце полнится горячей кровью, И смотрит женщина с печалью в белый сад, Где жизнь торопится избыть себя любовью. Колеблются цветочные весы, Сад плодоносный полной грудью дышит, И смотрит женщина с надеждой на часы, И время, уходящее не слышит. В цветущей яблоне гудит огонь земной, В цветущей яблоне сгорает тьма земная, Какая женщина погожею весной В мечтах любви себе не пожелает?! И смотрит женщина с печалью в белый сад, Окно распахнуто, ей гул пчелиный слышен. Не может не вернуться гость назад – Сад не напрасно полной грудью дышит!.. In Apple Trees in Blossom Leo Kotyukov In the apple blossoms humming the fire of the earth, In the blossoming apple tree burns dark earth. Woman misses a fine spring In my native land herself a stranger. And in the apple in the morning - a bee rumble through, And in the room - watch bang - and the bees can not hear. And somewhere zapropal ever casual visitor, Unaware that he was not more than third. Do not hear the bees - like clockwork chattering, As the heart fills with hot blood, And the sad looking woman with a white garden, Where life is a hurry izbyt love. Floral range scales, Fertile garden full chest breathing, And the woman looks with hope at the clock, And the time it takes not to hear. In the apple blossoms humming the fire of the earth, In the blossoming apple tree burns dark earth, What a lovely woman in the spring In dreams of love does not wish to? And the sad looking woman with a white garden, The window wide open, she heard the bee hum. Can not go back guest - Sad is not in vain breathe deeply! .. ПРИХОДЯТ ТРАМВАИ Лицеисты "НОВОЙ РОССЫ" Приходят трамваи, уходят трамваи, А я всё стою и стою - Давно под часами тебя ожидаю, - Кудрявую радость мою... Что это: часами тебя ожидаю, - Кудрявую радость мою?.. И тысячи слов задушевных и нежных В твоём ожиданье шепчу... Но только придёшь, улыбнёшься небрежно, Я снова, как прежде, молчу... Что это: придёшь, улыбнёшься небрежно, Я снова, как прежде, молчу?! Порой говорят, что любое молчанье Дороже нам тысячи слов; Но ты не вникаешь в моё ожиданье, Не веришь, что это - любовь. Что это: не вникнешь в моё ожиданье, Не веришь, что это - любовь?! Приходят трамваи, уходят трамваи, Сегодня я видел во сне: Стою под часами, тебя ожидаю, Но ты не приходишь ко мне... Что это: часами, тебя ожидаю, Но ты не приходишь ко мне?.. COME TRAMS Lyceum students "new Russia" Come trams, streetcars go, And I'm still standing, and standing - It has long been under the clock you would expect - Curly my joy ... What it is: a clock you would expect - Curly my joy .. And a thousand words intimate and tender In the Waiting your whisper ... But only come, smile casually I again, as before, silent ... What is it: come, smile casually I again, as before, keep quiet! Sometimes they say that any silence Dearer to us a thousand words; But you can not go into my expectation, Do not believe it - love. What it is: not vniknesh in my expectation, Do not believe it - the love? Come trams, streetcars go, Today I saw in a dream: I stand under the clock, you would expect But you can not come to me ... What it is: a clock, you would expect But you can not come to me? .. ХРАМ ПРИРОДЫ Михаил ЛОТОВ Вновь тёплых дней черёд прощальный Вершит природа каждый год. И лета приворот венчальный. Прекрасен лес в пору невзгод! Лазурь небес и птичий всполох. От тишины в ушах звенит… Порою слышен лёгкий шорох, И ветра вздох – листвой шуршит. Взгляни вокруг, как клён у брода Сплетает ветви в кружева. Мы входим в лес, как в храм природы, В нём купол – неба синева! Наряд лесной морозцем тронут, Всё чаще клён сорит листвой… Осенний лес к себе нас манит. Природа ткёт ковёр цветной! TEMPLE OF NATURE Michael LOTOV Once again, warm days turn to a farewell Administers the nature of each year. And the spell of the summer wedding. Beautiful wood at the time of adversity! Azure skies and bird flashes. From the silence ringing in my ears ... Sometimes heard a light rustle, And the sigh of the wind - leaves rustling. Look around, like maple at the ford Branches in lace weaves. We enter the woods, as the temple of nature, It Dome - the blue of the sky! Outfit forest frost touched Increasingly, maple leaves sorites ... Autumn forest beckons us to himself. Nature weaves a carpet color! ЗВОНАРЬ Иван Лысцов, Александр СИГАЧЁВ Сегодня он видел опять с колокольни: Бездомная та же коза, Кабак провонялый, базарное поле, В разладицу голоса. И тот же скандал из-за места у стойла Обозника с бедняком. И баба-цыганка, несущая пойло, И тот же дурак босяком… Но праздничный благовест с белого храма Подвластен ему, звонарю: Он сходит с ума, но играет упрямо, Играет Христову зарю. И вот он, слабея, одним подголоском Введёт в неземной перезвон Мелодию ропота: больно и просто, И скорбно – мотив похорон… Всё чаще, мощнее, удар за ударом, Стал колокол – весь небосвод… «Дубинушку» в том перезвоне недаром Уже различает народ… ringer Ivan Lystsov, Alexander Sigachev Today he is seen again from the bell tower: Homeless is the same goat Kabak provonyaly, bazaar field In razladitsu vote. And the same row due to seats in stalls Oboznika with the poor. And Gypsy woman carrying swill And the same stupid tramp ... But the festive bells from the white church Subservient to him bell-ringer: He is crazy, but it is stubbornly, Playing the dawn of Christ. And here it is, weakening one henchmen Enters into an unearthly chime Melody murmuring: hurt and simple, And sadly - the motif of the funeral ... Increasingly, more powerful, blow after blow, He became a bell - the whole sky ... "Dubinushka" chimes in vain Already distinguished people ... ПОЗДНЯЯ ЛЮБОВЬ Александр МАТВЕЕВ Чудо внезапное, грустное, нежное, Ты, как сирень по весне. Чувства открытые – море безбрежное, Въявь открываются мне. Встреча случайная и долгожданная. Где же ты раньше была? Веточка хрупкая, необычайная, Осенью вдруг зацвела. Дымкою нежною чудо цветение Греет усталую кровь. В пору закатную, в пору осеннюю Поздняя в сердце любовь. Счастье негромкое, чуть запоздалое… Светит осенняя высь. Мы с тобой, милая, вовсе не старые, Вновь начинается жизнь. Late Love Alexander Matveev Miracle of a sudden, sad, tender, Do you like lilacs in the spring. Feelings of open sea - boundless, Explicitly the opening up to me. Random and long-awaited meeting. Where have you been before? Sprig fragile, extraordinary, In the autumn suddenly blossomed. Haze tender miracle bloom Warms tired blood. At the time of sunset in the autumn season Late in the heart of love. Happiness quietly, a little late ... Autumn is shining heights. We are with you, my dear, is not old, Once again, life begins. ЕСЛИ ЛЮБИШЬ, КО МНЕ ПРИХОДИ… Адилия МОККУЛИ Жду весною тебя я с тюльпанами, Если любишь ко мне приходи, Посидеть на скамье под каштанами, - Только нет, – мне сказать, – погоди… Погоди, милый друг, погоди… Старость – «баба», немножечко странная, Вспоминает и жжёт изнутри. Ты же, - юность моя окаянная, Что осталась, давно позади... Позади, милый мой, позади… Встреть со мною ты утро туманное, Взгляд из прошлого мне подари; Вспомним вместе селенье «Отрадное», Где гуляли с тобой до зари. До зари, нежный мой, до зари… Отцвела наша юность с тюльпанами, Ты же знаешь, что ждёт впереди, Чтоб проститься со мной под каштанами, - На меня поглядеть приходи. Будь хороший такой, приходи… If you love, come to me ... Adil MOKKULI Waiting for spring tulips with you, I, If you love me come; Sit on a bench under the chestnut trees, - But no - I say - wait a minute ... Wait a minute, my friend, wait ... Old age - "Baba," a little strange, Recalls and burns from the inside. You - my wretched youth, What was left long behind ... Behind us, my dear, behind ... Meet with me, you're misty morning, View from my last gift; Let us remember together The village in "Otradnoe" Where walking with you till dawn. Before dawn, tender my till dawn ... Bloomed tulips with our youth, You know what lies ahead, To say good-bye to me under the chestnut trees - Come look at me. Be nice so, come ... СЕСТРЫ Валерий НЕНАШЕВ Три сестры: море, степь, луна Нас опять обвенчать не успели. Ты о море грустишь у окна, Я тоскую в степной колыбели. Эх, как радостно песни поют - Эта речка и дикий ветер, Но они нашу боль не поймут, В этот ласковый, солнечный вечер. Как по берегу моря идёшь, По степным шелестящим травам, Ляжешь на спину – клевер примнёшь, И уходит тоска – отрава. Слишком поздно я всё ж полюбил Это море с небесной волною. Знать, не зря в детстве Бога просил: «Обвенчать меня в поле с травою». SISTERS Valery Nenashev Three sisters: the sea, the steppe, the moon We did not have time to marry again. Are you sad about the sea near the window, I miss the cradle in the steppe. Oh, how joyfully singing songs - This river and the wild wind But they do not understand our pain, This gentle, sunny evening. As you walk along the beach, In rustling grass steppe, You lie on your back - Clover primnesh, And leave sadness - poison. Too late I fell in love w This wave of the sea from the sky. Know a child is not in vain God asked: "Marry me in a field with grass." РЯБИНОВЫЕ БУСЫ Светлана НЕЦВЕТАЕВА От бус рябиновых осталась ниточка: Завяли ягоды, скатились с плеч, И зря распахнута в саду калиточка, И зря готовилась для встречи речь. Напрасно шила я наряды загодя, - Всё в мелких рюшечках и в бахромах… Но птицы-вороны склевали ягоды, И в сад заснеженный зашла зима. Горят рубинами плоды на дереве, А бусы новые собрать нельзя… Теперь без рюшечек наряды серые, На тонкой ниточке блестит слеза… Rowan BEADS Svetlana Netsvetaeva From the beads remained rowan thread: Wilted berries, slipped from his shoulders, And nothing in the wide open garden kalitochka, And nothing was getting ready to meet it. In vain, I sewed outfits ahead of time - Everything in the small thingies in the fringe ... But the birds ate crow-berries, And the garden has gone snowy winter. Rubies burn the fruit of the tree, A new necklace can collect ... Now without ryushechek dresses gray, On a thin thread shines a tear ... КОСТРЫ ЦЫГАНСКИЕ Людмила ПОЛЯКОВА, Александр СИГАЧЁВ Всех цветов одежды яркие - Крыльями взметнули шали! Черноглазые цаганки Ночью у костра плясали... В такт мелодии качаются, Отбивает бубен ритмы; И с гитарою сливается, Чуть дрожащий голос скрипки... ПРИПЕВ: Пока живут костры, цыганские шатры, И скрипки в таборе ещё играют, - Душа цыганская, Мечта цаганская, Звезда цыганская - Не угасают!.. Ранним утром в степь ковыльную Увезут кибитки кони... Впереди дороги длинные - И ночёвки под луною. Им весною ветер странствий Не даёт сидеть на месте; И горят костры цаганские, И тревожат душу песни... ПРИПЕВ: Пока живут костры, цыганские шатры, И скрипки в таборе ещё играют, - Душа цыганская, Мечта цаганская, Звезда цыганская - Не угасают!.. GYPSY FIRE Lyudmila Polyakova, Alexander Sigachev All the bright colors of clothes - Wings tossed scarves! black-eyed tsaganki At night, the fire dancing ... In time to the music swing, Beats drum beats; And with the guitar blends, A little voice trembling violin ... CHORUS: While living bonfires, gypsy tents, And the violin in the camp still playing - Gypsy Soul, Dream tsaganskaya, Gypsy Star - Do not fade away! .. Early in the morning to the steppe feather Tent horses taken away ... Ahead of the long road - And spend the night in the moonlight. They were wandering in the spring breeze Does not sit still; And fires burn tsaganskie, And the troubled soul of the song ... CHORUS: While living bonfires, gypsy tents, And the violin in the camp still playing - Gypsy Soul, Dream tsaganskaya, Gypsy Star - Do not fade away! .. ИВА Юлия САННИКОВА Устала ива и склонилась Над дивной кротостью реки, Сегодня ей, как мне, приснилась, Страна без грусти и тоски. Страна без грусти и тоски. Изгибы веток трепетали Под неба куполом тугим, И так несмело оживали Движеньем радостно-простым. Движеньем радостно-простым. И с силой крона раскрывалась Навстречу звездам, прямо вдаль, За этим трепетом скрывалась Любви безмерная печаль. Любви безмерная печаль. Что нас навек теперь сроднила, И речка теплою волной, Вдруг в сердце тихо заронила Нездешний радужный покой Нездешний радужный покой. IVA Julia SANNIKOV Tired of bent willows and Over the wondrous sweetness of the river, Today, she, like me, dreamed, Country without sadness and longing. Country without sadness and longing. Bends the branches trembled Under the dome of the sky tight, And so timidly came to life Movement joyously simple. Movement joyously simple. And with the power of Krona revealed Towards the stars, right away, This was concealed trepidation Love long sorrow. Love long sorrow. What ever we are now similar to, And the river the heat wave Suddenly, in the heart quietly sowed Otherworldly rainbow peace Otherworldly rainbow peace. ПЕЧАЛЬ МОЯ ВЕЧЕРНЯЯ Алексей СМИРНОВ Печаль моя вечерняя – Любовь моя нежданная, Ты, словно ночь последняя, И, как душа, желанная. Скажи мне, зорька красная, Ответь мне, ночь ненастная: Зачем любовь несчастная? И пожалей меня. Любовь моя, без памяти Тобой до дна встревоженный, Как будто в лунной замятии, Иду тропой нехоженой. Любовь моя, печаль моя, С бедой по свету носишься, Зачем вновь в сердце просишься? Ты пожалей меня. Печаль моя, как облако В туманном синем мареве, В небесном алом зареве, Растает без следа. И как дорога дальняя, И как тоска венчальная. Любовь моя печальная, Хоть пожалей меня… SADNESS MY NIGHT Alexei Smirnov Sorrow is my evening - My love is unexpected, You, like last night, And as the soul desired. Tell me, Dawn is red, Answer me, rainy night: Why love is unhappy? And have pity on me. My love, without memory You to the bottom of the anxious, As if the moon jam, I walked untrodden path. My love, my sorrow, With trouble around the world nosishsya, Why back to the heart to ask? Do you pity me. My sorrow, like a cloud In the misty blue haze, In the heavenly glow of scarlet, Increases without a trace. And how expensive long-distance, And how melancholy a wedding. My love is sad, Though pity on me ... ПОЙ, ЛЮБИМАЯ ГИТАРА!.. Сергей СОКОЛОВСКИЙ Дай мне руку, милая, родная. В этой жизни нам вдвоём теплей. Я душой надежду согреваю, Ты меня ладонями согрей. Не молчи о том, что будет завтра, Не грусти о призрачном вчера. В жизни всё случается внезапно, Но с горой не сходится гора. Припев: Пой же, пой, любимая гитара, Как угодно - душу отведи! Говорят: "Поэт - любви не пара". А любовь одну - пойди, найди?!" Подметая времени песчинки, Годы закругляются в судьбе. На лице появятся морщинки, Но душа укроется в тебе. Видишь, в небе туча грозовая. Скоро осень постучит в окно. Я душой надежду согреваю - И тебя согрею за одно. Припев: Пой же, пой, любимая гитара, Как угодно - душу отведи! Говорят: "Поэт - любви не пара". А любовь одну - пойди, найди?!" Sing favorite guitar! .. Sergey Sokolovsky Give me your hand, darling, darling. In this life the two of us warmer. I hope warms the soul, Warm your hands You got me. Do not be silent about what will happen tomorrow, Do not be sad about the ghost yesterday. In life, everything happens at once, But the mountain does not converge mountain. Chorus: Sing, sing, love guitar, How do you like - Bring the soul! They say: "The poet - not a couple of love." And love one - go out, find? " Sweeping sands of time, Years are rounded to the fate. Appear on the face wrinkles, But the soul escapes in you. Do you see a storm cloud in the sky. Soon autumn will knock on the window. I hope to warm the soul - And you'll warm for one. Chorus: Sing, sing, love guitar, How do you like - Bring the soul! They say: "The poet - not a couple of love." And love one - go out, find? " БЕЛЫЕ РОЗЫ Сергей СОЛОВЬЁВ, Александр СИГАЧЁВ Белые розы на чёрном столе, Поздняя дань уходящему лету. Ранняя осень, седые рассветы, Слёзы дождя на оконном стекле. Но аромат увядающих роз, Сквозь полусон и вечернюю дрёму, В сердце усталом пробудит истому, Отзвуки счастья и отзвуки гроз… Припев: Белые розы, печальные розы; Слышат угрозы первых морозов. Ах, аромат увядающих роз Душу тревожит, дурманит до слёз… Дальней зарницей займётся восток. Стонут ветра на нескошенном поле. Вздрогнет душа от печали и боли. Близкой разлуки, предчувствуя срок. Ранняя осень, седые рассветы, Слёзы дождя на оконном стекле. Белые розы на чёрном столе, Поздняя дань уходящему лету. Припев: Белые розы, печальные розы; Слышат угрозы первых морозов. Ах, аромат увядающих роз Душу тревожит, дурманит до слёз… WHITE ROSES Sergei Solovyov, Aleksandr Sigachev White roses on a black table, Late tribute to the departing flight. Early autumn, gray dawn, Tears of rain on a windowpane. But the scent of wilting roses Through the half-asleep and evening sleepiness, At the heart awaken tired languor, Echoes of echoes happiness and thunderstorms ... Chorus: White Rose, sad Rose; Hear the first threat of frost. Ah, the scent of wilting roses Soul concerned, intoxicate to tears ... The far east, summer lightning will. Groan of wind on uncut fields. Soul shudder of grief and pain. Close separation, sensing time. Early autumn, gray dawn, Tears of rain on a windowpane. White roses on a black table, Late tribute to the departing flight. Chorus: White Rose, sad Rose; Hear the first threat of frost. Ah, the scent of wilting roses Soul concerned, intoxicate to tears ... РУСЬ РОМАШКОВАЯ, ВАСИЛЬКОВАЯ Русь ромашковая, васильковая, Соловьиная радость моя! Из души родилась песня новая, - В самом сердце - напев соловья!.. В хоровод выйдет с песней красавица, - Не зажжёшься ль от песни такой?! Коль в полнеба заря занимается, - Пой, красавица русская, пой!.. Для души песня самая лучшая, - Про берёзовый ситец страны... Ой, ты, песня души, песня русская! – С детских лет мы в тебя влюблены!.. У костра, на привалах - до полночи, Обнимаясь, мы пели, друзья! Песни добрые смолоду помнятся, Их забыть - и в ненастье нельзя... Из души родилась песня новая, – В самом сердце - напев соловья!.. Русь ромашковая, васильковая, - Соловьиная радость моя!.. RUSSIA Romashkovo, cornflower Russ daisy, royal blue, Nightingale is my joy! From the new song was born of the soul - In the heart - the nightingale tune! .. In the dance will come with the song beautiful - Not zazhzhesh eh on this song? Kohl is engaged in the dawn half the sky, - Sing, pretty Russian, sing! .. To the best song of the soul - About Birch cotton country ... Oh, thou soul song, Russian song! - From childhood, we love you! .. In a fire, on halts - up to midnight, Embracing, we sang, my friends! Good song from an early age I remember, Forget them - and in bad weather can not be ... From the new song was born of the soul - In the heart - the nightingale tune! .. Russ daisy, royal blue, - Nightingale is my joy! .. ЧЕМ ЛЮБИМУЮ МНЕ ОДАРИТЬ? Чем любимую мне одарить? Нанизать самоцветы на нить?! Не случится ли это: Нить порвут самоцветы, - На ладони прольются струи?.. Чем любимую мне одарить? Может красками алой зари?! Хочешь ли эту – Песню рассвета?! Будет звезда о любви говорить!.. Я в цветущем весеннем саду Вам душистую розу найду! С ветерком дуновенья, Ты замрёшь на мгновенье, Как звезда золотая в пруду!.. Луч блеснёт из вечерней зари, - Все его самоцветы бери! С тайным трепетом чар, Тот нечаянный дар, - Может звёзды небес покорить!.. Тем чудеснее дар, чем нежданней! Цвет дороже, чем благоуханней! Те богатства нетленны, Возникают мгновенно, Как Любовь или пенье Вселенной!.. FAVORITE THINGS TO DO I gifted? What I loved to bestow? Gems strung on a thread? Does this not happen: The thread will tear gems - Poured out on the palm of the jet? .. What I loved to bestow? Can scarlet colors of the dawn! Would that - Song of the dawn! It will be the star of love to talk! .. I'm blossoming spring garden You'll find fragrant roses! With the wind blows, You zamresh for a moment, As the star of gold in the pool! .. Ray flashes of sunset - All of his gems take it! With the secret thrill of enchantment That unintentional gift - Maybe the stars of heaven to win! .. Those wonderful gift than an unexpected! The color is more expensive than the fragrant! Those imperishable wealth, Occur instantaneously, As Love or singing of the universe! .. БЕЛАЯ ЛЕБЁДУШКА Щиплют гуси серые Белую лебёдушку: За её осаночку, За её походочку... Ох, не любят серые - Белую лебёдушку, И готовы распустить - Статную – по пёрышку... Ой, вы, гуси серые, Не щиплитесь, милые, Ведь меня прибила к вам Непогодь постылая... Не сама пристала к вам – Кони то, играючи, Завезли меня сюда Свет Иван Иваныча!.. Но не слышат серые Белую лебёдушку, Так и норовят щипнуть За её походочку... Распогодилось. И вот: Белую лебёдушку – Прочь от серых, кони мчат Свет Иван Иваныча!.. WHITE Lebedushka Gray geese graze White swan: For her osanochku, For her gait ... Oh, do not like gray - White swan, And ready to dismiss - Stately - of a feather ... Oh, you goose gray, Not schiplites, lovely, After all, I come to you Bad weather hateful ... Itself is not stuck to you - Connie is playing, Brought me here Light, Ivan Ivanovitch! .. But do not hear the gray White swan, And strive to be tweaked For her gait ... Cleared up. And so: White swan - Get away from gray horses rush Light, Ivan Ivanovitch! .. НЕСПЕТАЯ ПЕСНЯ - РОССИЯ Куда ни посмотришь - родные просторы красивы, Мне настежь распахнуты - милые сердцу края; Стою пред тобою, весь, как на ладони, Россия, - Судьба моя, совесть и светлая песня моя... Россия, Россия, как песня красива, - Судьба и неспетая песня моя... Не ты ли, Россия, напевом меня окружила, Простором, размахом бескрайних цветущих полей?! Не ты ль меня с детства, родная, навек подружила - С задумчивой, грустною, тихою песней своей?! Россия, Россия, как песня красива, - Судьба и неспетая песня моя... Спасибо, Россия, за песни, что слышал впервые, За крик журавлей, что впитали родные края... Стою пред тобою, весь, как на ладони, Россия, - Судьба моя, совесть и нежная песня моя... Россия, Россия, как песня красива, - Судьба и неспетая песня моя... Unsung SONG - RUSSIA Everywhere you look - beautiful expanse of native, I was flung wide open - dear to the heart region; I stand before you, all, at a glance, Russia - The fate of my conscience and my song ... light Russia, Russia, as the song is beautiful, - Fate and my song unsung ... Do not you know, Russia, melody surrounded me, Expanse, the boundless scope of flowering fields? You're not the only weapon I was a child, my darling, forever friends - With wistful, melancholy, a gentle song of his? Russia, Russia, as the song is beautiful, - Fate and my song unsung ... Thank you, Russia, the songs I heard for the first time For the cry of the cranes that have absorbed his native land ... I stand before you, all, at a glance, Russia - The fate of my conscience and my sweet song ... Russia, Russia, as the song is beautiful, - Fate and my song unsung ... БЕЛЫЕ НОЧИ Белые ночи, лунные ночи, Синее небо, синие очи... Чайка смеётся, друг улыбнётся: «Мост «Поцелуев» не разведётся... К счастью влюблённых – не разведётся!..» Ветки черёмух, белых сиреней, В сердце, как-будто запели свирели... Светлые ночи, синие очи, Как хороши наши лунные ночи! К счастью влюблённых – лунные ночи!.. Парус белеет не одинокий, С ним веселее чайкам в полёте... Пусть наша юность с волнами мчится, Чтоб в лучших снах, очарованным сниться! К счастью влюблённых парусник мчится!.. Белые ночи, лунные ночи, Синее небо, синие очи... Чайка смеётся, друг улыбн
126.
Матрёшка индо-русь (публикация автора на scipeople)
А.А. Сигачёв
- Стихи.ру , 2012
- Об алфавите деванагари;
- Ведический словарь древней Руси и Бхараты (результаты научного исследования);
- «Махабхарата» - литературный перевод фрагментов с санскрита;
- Видение «Махабхараты» (драматическая пьеса);
- Песнь Господа – 108 шлок из «Махабхараты» («Гитапанишады») - литературно - поэтический перевод с санскрита.
- Об алфавите деванагари;
- Ведический словарь древней Руси и Бхараты (результаты научного исследования);
- «Махабхарата» - литературный перевод фрагментов с санскрита;
- Видение «Махабхараты» (драматическая пьеса);
- Песнь Господа – 108 шлок из «Махабхараты» («Гитапанишады») - литературно - поэтический перевод с санскрита.
Научно-художественный исследовательский проект. Издание второе. Изменённое и дополненное. Полная версия - http://www.stihi.ru/2012/03/10/8560 - Об алфавите деванагари; - Ведический словарь древней Руси и Бхараты (результаты научного исследования); - «Махабхарата» - литературный перевод фрагментов с санскрита; - Видение «Махабхараты» (драматическая пьеса); - Песнь Господа – 108 шлок из «Махабхараты» («Гитапанишады») - литературно - поэтический перевод с санскрита. ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ Матрёшка (Мать-Русска, Мать Рисши-ки) - символ герба древних Ариев. Уменьшенная копия Божества Су-Бхадры древнеарийского храма Джаган-натхи. Су-Бхадра -супруга легендарного, прославленного воина-богатыря Ариев Арджуны. Изотерический смысл разъёмной матрёшки (Мать-Русска) - символизирует происхождение всего Мирозданья из триединого Бога – Крышня (Коляды), которые вынимаются из Единого тела Господа, образуя единую Троицу. Язык ДЕВАНАГАРИ самый древний язык на земле. Шрифт, который используется в санскрите, маратхи, хинди и в ряде других языков, называется "Деванагари" - (санскр. принесенный из Божественного города). Дева на горе – Деванагари. На море на Окияне, на острове Буяне Лежит бел-горюч камень Алатырь. На том камне стоит стол престольный, На столе сидит красна девица, Швея-мастерица, заря-заряница… (Древнерусские Веды) . В золотую пору человечества все люди говорили на одном языке ДЕВАНАГАРИ, который являлся первоначальной слоговой системой письма ИНДОАРИЕВ, трансформировавшейся в санскритский язык. Сходство санскритского языка со славянским языком поразительно, особенно с восточнославянскими языками – по основному лексическому фонду, грамматическому строю, роли формантов и множеству других частностей. Момент соединения языка ДЕВАНАГАРИ с праславянским языком ИНДОАРИЕВ ярко и образно отмечен в древнерусской былине «Волх Всеславьевич», читаем в сокращении: Как по саду, саду, по зеленому, Как ходила – гуляла, молода княжна, Молода княжна Марфа Всеславьевна. Она с камня, княжна, соскочила, Соскочила да на змея лютого; Обвивается да ведь лютый змей Вокруг чебота сафьяна зеленого, Да вокруг чулочка шелкового, А и хоботом змей бьёт да по белу телу! Втапоры княгиня занеможила, Занеможила княгиня – дитя родила; Как по небу засветил, светел месяц, А во Новогороде родился богатырь, Что могуч богатырь Волх Всеславьевич, Задрожала да сыра земля, Затряслося славное царство Индийское, А и сине море всколыбалося Для ради рождения богатырского – Молода Волха Всеславьевича; А и рыба пошла в морскую глубину, А и птицы полетели высоко в небеса, А и туры да олени за горы пошли, А и зайцы, лисицы – по чащицам, А и волки, медведи – по ельникам, А и соболи, куницы – по островам!.. ……………………………………… Как и будет Волху семь лет – Отдавала его матушка учить грамоте, А и грамота пошла на пользу; Посадила его пером писать, И письмо ему пошло на пользу… ……………………………………… Как научился Волх премудростям, Стал себе Волх дружину собирать; Он набрал себе дружину в семь тысяч; ……………………………………… Втапоры Волх он догадлив был: Он со всею дружиною хоробрую Что ко славному царству Индийскому Тут же с ними и во поход пошел! Как всем молодцам Волх приказ отдает: «Гой еси вы, дружина хоробрая! Вы ходите по царству по Индийскому. ………………………………………. А оставьте вы только по выбору, Что не много не мало – семь тысяч, Семь тысяч душечек красных девиц!..» ………………………………………. А и сам Волх во палаты пошел, Что во палаты во царские, Ко тому царю ко индийскому. ………………………………………. А тут Волх сам царем стал, Взял он замуж царицу Азвяковну, Молоду Елену Александровну; А и та его дружинушка хоробрая Как на тех девицах переженилася – А и стали-то они люди посадские. Как и русский язык, так и язык ИНДО-АРИЕВ - санскрит, обладают исключительным богатством, гибкостью согласных звуков, как изобразительное средство звукового строения слов, что лишь в малой степени свойственно другим языкам. Инструментовки и звуковое строение санскритской и русской фразы могут существенно отличаться от инструментовки и звукового строения составляющих ее слов, взятых в отдельности. Такие свойства языка создают очень мощное и своеобразное средство художественного выражения, почти не передаваемое в переводе. Это очень важное своеобразие, свойственно как для поэтики русских стихов, так и санскритских поэтических шлок ИНДО-АРИЕВ. Подобно русской поэтике, в санскритской поэзии большая роль принадлежит внутренним рифмам, ассоциациям и аллитерациям, как средствам художественного выражения. Эти поэтические приёмы использовались и в эпической поэзии широко, тонко и продуманно. Остается только удивляться, какой русской современностью дышит санскритская поэзия. В таких эпических памятниках, как «Сказание о Раме» чеканных по форме и совершенных по языку встречаются всевозможные виды аллитераций, внутренние рифмы. Богатства их кажутся неисчерпаемыми, «Мотив Лакшманы» - на Ш, иногда – на Л, с разнообразной инструментовкой, и различными вариациями аллитераций (этим приёмом широко пользовались русские поэты А.С.Пушкин, В.В.Маяковский, В.Я.Брюсов и другие). Донские казаки являются истинными потомками древних Ариев, пришедших в Индию в стародавние времена. Некоторые казачьи былины являются «зародышами» великого эпоса Индо-Ариев – «Махабхараты». Потомки Ариев пришли в Индию из Скифии Великой, с низовий берегов Дона и Волги, через Среднюю Азию в конце второго тысячелетия до н.э. Русские былины были созданы не на Севере, а на Юге России, так как все действия былин происходят в чистом поле от Синего моря (Чёрного моря). Былины, несомненно, рассказывали о реальных событиях давнего времени, это подтверждают детали, которые невозможно выдумать. В былине «Волх Всеславьевич» имя побеждённого индийского царя Сантал. Санталы – это древнеиндийский неарийский народ, сохранившийся, и по сей день в Бенгали. - Индийская тема в русском эпосе не исчерпывается сказанием о Вольге. Так, например, былина о Дюке весьма поучительна и занятна. Дюк Степанович со своею дружиной прибыл в Киев и вступил в спор с князем Владимиром и его дружиной. Он во всём превосходил киевских знатных людей: богатством, доблестью, мужеством, благочестием. В былине описаны владения Дюка в его богатой, благочестивой и счастливой стране. Описания в былине очень напоминали легенду о «Беловодье», уходящей корнями в древнейшую мифологию Ариев. Откуда же взялся Дюк, этот таинственный богатырь? ... Да ехал я из города из Галича, Из Волынь-земли из богатые, Да из той Карелы из упрямые, Да из той Сорочины из широкие, Да из той Индии богатые... В некоторых вариантах былины родиной Дюка является «Индийское царство», которое представлено в них как идеальное общество – богатое, справедливое, правдивое. Былина о Дюке реалистична. Богатырь прибывает на Русь не из какой-то неведомой страны, а из Индии. Дюк – это представитель арийской элиты Индии (тех самых «Солнцерождённых» династий раджпуров и махатмов, ведущих свою родословную от «шакьев» - скифов). Он прибыл в Киев на свою «историческую родину» после длительного разрыва связи с периода «великого переселения народов». Подлинный смысл былины о Дюке (и сказаний об Индийском царстве) заключается в сопоставлении «новой» киевской знати, её древним началом индоарийской элитой. Благочестие Дюка в былине подчёркивает его древнее дохристианское древнеарийское «Православие». Национальная древнерусская народная религия удержалась в Индии. Былина о Дюке, есть настольгия по утраченной арийской светлой солнечной религии, указанием на место, где она сохраняется, и откуда можно будет взять необходимую информацию для её восстановления. Пушкину были хорошо известны все древнеарийские сказания, и он в своём творчестве мастерски пользовался этими сокровищами. Пушкин, несомненно, был посвящён в русские Веды и сложные для ума истины Вед поведал простым языком в своих удивительных сказках, написанных в стихах. Так же в стихах были написаны и древнерусские арийские веды, и скифские былины, и ведические гимны древней Индии. Так историю Рамы и Ситы из «Рамаяны» он полностью воспроизвёл в своей удивительной сказке «Руслан и Людмила»: колдун похищает жену Руслана Людмилу в день её свадьбы. Руслан отыскивает колдуна, сражается с ним, побеждает его и возвращает свою возлюбленную... Интересно отметить почти полное совпадение древнерусских преданий и преданий древней Бхараты, а Бог Велес покровитель домашних животных, подобно Богу Кришне изображался со свирелью. Сравнение древнерусских Вед и ведической литературы древней Бхараты дают все основания привести обобщенный краткий ведический словарь имен и терминов в рамках данного научного исследования. Автор ни в коей мере не претендует на исчерпывающую полноту предлагаемого информационного материала: задача изначально была намного скромней - показать закономерную, непреходящую связь ведических знаний древней Руси и древней Бхараты. К счастью, на юге России, в низовьях Дона и Волги сохранились более древние эпические сказания, чем на севере Руси. Они восходят к сарматскому и скифскому периодам, к эпохе до «великого переселения». Долгое время эти сказания были недоступны исследователям. Судя по их «сказам» древнейшая Русь представляла собой степное государство, жители которой преимущественно занимались скотоводством, а также земледелием и градостроительством. Центр древнейшего русского государства находился в низовьях Дона и Волги, где соблюдался ведический принцип самоуправления по образу «Вольного казачьего круга». А и царство то (русское) на Волге сидит, А и царство то на Дону лежит, А оттуда до самого сонечКАЗАКату... Даже из небольших уцелевших осколков былин, находится немало подтверждений, что центр древнейшей Руси находился между Нижним Доном и северным Прикаспием. Так в одной из былин, записанной не на Севере, а в Симбирской губернии, говорится о русском Астраханском царстве: ... Из сильного было Астраханского царства. Жил был тут князь Саур сын Ванидович. Накопил он силушки себе многое множество, Накопил он силушки, в поход пошёл, В поход пошёл на три царства: Первое царство Латынское, Под другое царство Литвинское, Под третье царство Сорочинское... Интересно, что у Геродота, в мифе о первопредках скифов указано, что скифы мыслили себя прямыми потомками Верховного Бога (Варуны-Сварога). Легенда о первопредках Скифов является классическим «культурным мифом». Колоксай, младший сын Таргитая (первопредка скифов) становится верховным правителем скифов благодаря тому, что принял первые священные дары неба – золотой плуг, ярмо, чашу и меч. Тем самым Колоксай установил «цивилизацию... «Что казаки от казаков ведутся, что казачьему роду нет переводу, - было сказано в Лицевой летописной миниатюре «Царственном летописце», - это факт неопровержимый». И в былинах - славный казак Илья Муромец вершил добрые дела, и в песнях казачьих живёт седая старина, да и само слово казак указывает на глубокую древность. Все слова с корнем «каз», так или иначе, связаны с казачеством: приКАЗ, уКАЗ, КАЗна, КАЗанок, КАЗённый, КАЗначей, сКАЗка, доКАЗательство, отКАЗ, заКАЗ, рассКАЗ, поКАЗ и много других слов с корнем «каз». Ясно, что слова эти появились не сегодня и не вчера, от слов этих веет вечностью. В летописном Лицевом своде «Царственном летописце», ясно показано, что казаки были Ариями, родина которых Придонье, Приднепровье, низовье Волги, Таврия. Отсюда распространялись Арии по всему свету, и по сей день живут казаки по всему свету своими вольными станицами, бережно храня свои древние традиции, обычаи, культуру. И древнегреческие мифы о битвах с кентаврами яркое тому свидетельство. Кентавров древние греки изображали страшными существами, у которых грудь, голова и руки – человечьи, а туловище и четыре ноги – конские. При всей чудовищности Кентавров, умеющих метко стрелять из лука, метать копьё и огромные камни, умеющие стремительно бегать, быть неуловимыми и неодолимыми в бою, в них, тем не менее, проглядываются вполне реальные пришельцы с севера в Грецию на лихих конях. Кентавры (конники Таврии) – это Донские казаки на своих быстроногих конях. Грекам, впервые увидившие всадника на коне, это представлялось невообразимым чудовищем. Конные неуловимые пришельцы с севера на Грецию, метко разивших пеших Греков издали из боевых луков, поражало воображение греков; проживая в гористой местности на многочисленных островах, греки в древности не знали лошадей, и были исполнены ужаса при виде боевых всадников. Сохранились обломки древнегреческой вазы с изображениями боя греков с кентаврами, где кентавры изображены с такими же бородами, с какими обычно изображали греки скифов (хранится в Британском музее в Лондоне). Особенно поражало греков появление на лошадях вооружённых амазонок. Донские казачки были прекрасными наездницами, пользовались равными правами с мужчинами, были столь же ловкими, выносливыми и смелыми в бою, не уступая казакам. Битвы пеших греков с амазонками с большим искусством отображены на древнегреческой вазе середины VI века до Р.Х. (хранятся в Британском музее в Лондоне). Амазонки (казачки) верные и преданные жёны и дочери казаков, сопровождали своих мужей и отцов в походах, совершали вместе с ними лихие конные атаки, принимали участие во всех битвах, своих мужей и отцов. Отважно сражались и бесстрашно умирали на поле боя вместе со своими мужчинами казаками. В русской рукописной летописи представлена миниатюра «Царица амазонская, выступает в поход против греков со своими амазонками». Уцелевшие экземпляры «Царственного Летописца» сохранились до настоящего времени. Древнегреческий поэт Гомер, воспевший в своих бессмертных произведениях «Илиада» и «Одиссея» Троянскую 12-ти летнюю войну, произошедшую за 1200 лет до Р.Х. Троя, город, находившийся в Малой Азии недалеко от Босфора Фракийского. Причиной войны стало похищение сыном троянского царя Париса у одного из греческих царей его жены – прекрасной Елены. В войне приняли участие множество других народов; в числе дружин, принявших участие в этой войне. Гомером была воспета и доблестная дружина Славянского племени – Гнетов (Скифов). Славянами, или Словами называли наши далёкие предки всех говорящих с ними на одном языке, в отличие от немцев (немых), с которыми славяне разговаривать не могли, вследствие разницы языка. Славнейшим героем со стороны греков во время Троянской войны являлся царь Ахиллес. Летописец Арриан утверждал, что Ахиллес был скифом, родившимся на побережье Азовского моря. За своенравность и гордость он был изгнан со своей Родины и поселился в Греции. Гомер приписывал Ахиллесу чудесное происхождение от брака царя Пелая с русалкой (русалка сказочный образ на Руси). Признаками скифского происхождения Ахиллеса, - утверждал летописец Арриан, - является то, что он имел русые волосы, голубые глаза и его необычайная ярость в бою. Кроме того, он носил скифский плащ с застёжкой. Таким образом, герой Ахиллес являлся скифом славянского происхождения, с берегов Азовского моря, исконной родины доблестного Донского казачества. Об этом имеются письменные свидетельства греческих писателей, живших примерно за 1000 лет до Р.Х. В «Царственном Летописце» имеется миниатюра, изображающая победоносный въезд Ахиллеса в Трою. В древних сказаниях повествуется о необыкновенной доблести скифов, их бесстрашии. Скифские просторы находились в низовьях Днепра и Дона, куда испокон веков собиралась вольница, было древнейшей родиной славного казачества – Донцов и Запорожцев. Победоносные походы скифов около 630-го года до Р.Х. осуществлялись от берегов Днепра и Дона, через Кавказские горы, Армению, Персию и Малую Азию вплоть до Египта. Савроматов девушка могла выйти замуж лишь после того, как она убьет врага. У Греков было поверье, что племя быстро складывались на повозки, когда хотят избежать боя с противником, и таким образом уходят от него со всеми домочадцами и имуществом. Наоборот, если они хотят кого-нибудь принудить к бою, то никто не сможет уйти от скифов, благодаря их быстроногим коням и необыкновенно меткой стрельбе из луков...» Не следует ждать исчерпывающей теории истории Донского казачества Ариев, как оригинального, богатырского, былинного народа. Это сочинение не является учебником истории казачества, как такового, ибо такого учебника о самобытном независимом не от какой власти Великого народа не напишут никогда и никогда не признают написанного рабы, управляемые рабами. Вольные рыцари никогда не будут Казаки никогда не будут признаны прямыми потомками Ариев в своём отечестве, как и не признаны великие пророки в Отечестве своём. Зато сочинение это любо казакам, впитавшим любовь к истинной свободе с молоком матери - Донской казачки. И вольная песнь тихого Дона от начала века была жива, жива она ныне и пребудет вовек живой. У всякой великой Идее нет начала, - казачество Ариев существовало всегда. Прообраз её отражён во многих эпохах прошлого и живёт, как вечная Идея. В древних литературах то и дело встречаются легенды о мудрых, красивых и сильных духом казаках-Ариях, в рассказах, былинах, преданиях, сказках всех времён и народов. Бои за свободу духа Великого народа свершались всегда, и дух казаков-Ариев действительно обретал неслыханную, невероятную свободу. Арийская раса населяла территории от северных склонов Кавказских гор до берегов Дона, Волги и от берегов Азовского и Чёрного морей до моря Каспийского. С древних времён племена славян (любящих славу, доблесть, честь) назывались скифами, сарматами, гетами, готами. Наиболее древнее собственное имя скифов-славян было – Россы, Руссы. Военное сословие жителей Дона, Нижней Волги, Приазовья называли азами, Ас-саками, казаками. Арийская цивилизация является изначальной, все остальные цивилизации возникли на её основе. Арийская цивилизация представлена непосредственно в её литературе, тайны которой понятны только тем, кто изучает её, храня чистоту этого знания, следуя традициям преемственности арийцев, действующей на нашей планете до сих пор. Система ценностей арийской цивилизации, её история представлены в Ведах, Пуранах, «Махабхарате», «Рамаяне». Согласно сведениям этих древнейших литературных источниках арийской цивилизации, в мире нет более древней и завершённой идеологии, чем идеология арийцев. За столетия иудео-христианства не удалось стереть свидетельств о Ведическом (Арийском) прошлом казачества, ровно, как и всех других народностей нашей Империи. И тюрки, и фарси, иранцы, и русичи, болгары, осетины, ингуши, марийцы, ненцы, десятки других коренных народов нашей страны, помнили, передавали из поколения в поколение, находили в летописях и в раскопках старинных поселений свидетельства тому, что они — прямые потомки Ариев. Важнейшим диверсионным актом Рюриковичей было изменение письменности. На смену совершенному праславянскому дохристианскому письму насаждалась письменность от Кириллам и Мефодия. Изменение письменности, а тем более сокращение числа букв — надёжнейший инструмент стирания исторической памяти, примитивизации языка и мировоззрения. Идея возрождения Арийской Духовной цивилизации способна стать привлекательной для всего мира. Осознав истинную цель своего бытия на Земле, как "любовное служение Богу и любовь к ближним, возможно воздвигнуть мировоззренческую идею Арийской консолидации. Автору данного словаря несколько раз посчастливилось путешествовать по земле древних Ариев, колыбели человечества, прародине моих древних предков (Бхарате Варше). Материалы путевых записок во время моих путешествий в удивительной, сказочной стране Древней Бхараты, изучение санскрита и хинди позволили составить обобщённый краткий ведический словарь имён и терминов Ариев древней Руси и древней Бхараты. Пользуясь случаем, хочется выразить искреннюю благодарность и признательность проводникам моих путешествий по священной земле древних Ариев (Бхарате Варше) – Ананге Дасу и Анандини Девидаси. Без их всемерной помощи и духовной поддержки невозможно было бы осуществить эту мою давнюю мечту – открытие сказочной Индии – страны непревзойдённого эпоса, страны поэтов, песенников и танцоров. Ананга Дас и Анандини Девидаси вдохновили меня, на духовный подвиг, чтобы прикоснуться к удивительным истокам духовности и великолепия древнеарийской цивилизации. ДРЕВНЕ-ВЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ИМЕН И ТЕРМИНОВ РУСИ И БХАРАТЫ А а д ж – сегодня, теперь; А а д и – первоначальный; А б х а в а – отрицание; А б х а ш в а р ы – Дэвы, или «боги» Света и Звука трёх небесных сфер; А б х а я – «Бесстрашие», жизнь во исполнение священного долга; А б х и д х а р м а – раздел, знание; А б х и м а н – эго, гордыня, гордость; А б х и р а м – радующий, приятный; А в а-б о д х а - «Матерь Знания». А в а д х у у т а – осознающий свою духовную природу; А в а с а р – удобный случай, возможность; А в а с т х а – состояние ждивы (инд. Души), 1) джаграт (бодрствование), 2) свапна (сновидение), 3) сушупти (глубокий сон без сноведений), 4) турия (отделена от причинного тела неведением, 5) турьятита (полное динения атмы и параматмы); А в а т а р а – (букв. нисхождение) - воплощение божества на земле; А в в а л – первый, превосходный, лучший; А в и д ь я – невежество, неведение, ограниченное сознание или знание; А г а н – огонь; А г а с ь я – великий мудрец и подвижник, по просьбе богов выпил море, чтобы обнажить дно, на котором прятались демоны. Боги уничтожили их; А г н и – (Огонь) - Бог огня; А г н и х о т р а – жертвоприношение Богу огня; А г ь я н – невежество; А д ж и в и к а (средства к существованию, правильный образ жизни) – одна из традиций шраманов; А д ж а р и я - (санскр. Имени Бога Сварога – Аджа (нерождённый)). Отец всех Богов, единственный в материальном мире имеет такое Имя, ибо не рождён, а произошёл из цветка лилии, выросшего из пупка Господа Вышня. Аджария - республика на Кавказе. А д ж н а н а (агьяна) – незнание (профан); А д и-б у д х и – предвечный разум, Мудрость; А д и т и – (матерь-богиня, её земной символ – безграничное пространство), третья, младшая дочь Дакша, седьмого сына Брахмы. У Адити родилось двенадцать светлых сыновей – Адитьев, среди них были такие великие Божества, как: Варуна – Бог океана, Индра – Бог грозы и грома, Вивасват – Бог Солнца (Сурья) и Великий Вишну, хранитель мирозданья, владыка пространства; А д и т ь я – одно из имён Солнца; А д х а р – сцена; А д х а р м а – неправедность, порок, противоположность дхарме; А д х и к а р и – властелин самого себя; А д х ь я т м и к а д у х к а – зло, происходящее от самого себя, вызванное или пораждённое самим человеком; А з а в а - (санскр. та, что выжимает сок сомы, райский напитк). Азовское море — названо в честь мамочки Богини Рада-рани, которую на Руси называли Азовушкой. Азов — город в устье Дона. Азово — два города, в Башкортостане и в Омской области. Азовы — город на реке Малая Обь в Ямало-ненецком автономном округе. Азовская — станица в Краснодарском крае. А к а л м у р т – бессмертный; А к а р – нефизический, тонкий; А к а ш – небо, атмосфера; А к а ш а – сверхчувственная духовная сущность, наполняющее всё пространство, в котором заключена вечная мыслеоснова вселенной, из неё излучается первый логос, или выраженная мысль в виде звука, «речи»; А к ч и – очи; А к ш – глаз; А к ш ь я – вечный, неистощимый; А м а н – мир, спокойствие; А м а н а т – залог; А м а р – бессмертный; А м б а – мать; А м б и к а – Мать Мира; А м а р а в а т и – город бессмертия (небесная столица Бога Индры); А л а т ы р ь – к а м е н ь – по древнерусским преданиям, камень Алатырь упал с небес на остров Буян посреди моря – Океяна и на нем были начертаны письмена Бога Сварога. На волшебный камень Алатырь в Балтийском (Алатырском) море садится красная девица – заря-зарянится; Дева на горе молвит на языке Деванагари… А н а д и – вечный не имеющий начала; А н а л а – одно из имен Бога Агни; А н а н г а («бестелесный») – эпитет Бога любви Камы; А н а н д а – блаженство; А н а р т х – беззащитный, сирота; А н г а д – сильный, устойчивый; А н г а - аспекты, ступени йоги: яма (воздержание), нияма (обряды), асана (позы при медитации), пранаяма (управление дыханием), пратьяхара (отстранённость, непривязанность к окружающему), дхарана (концентрация), дхьяна (медитация), самадхи (созерцание); А н с е т – неустойчивый; А н т ь е ш т и - обряды прощания с покойником и кремации. Ведические арии верили, что огонь может доставлять на небо человеческое тело, подобно тому, как священный огонь переносит жертвы богам во время жертвоприношений. Таким образом, обряд А. рассматривается как освобождение от земной оболочки. Обычай сати, обряд сжигания на погребальном костре жены покойного, на которую возложена вина за смерть супруга, бытовал в Индии до недавнего времени, местами случается и по сей день. Если вдове сохраняется жизнь, то не оставляют символических атрибутов замужней женщины, разбивают её браслеты, изымают брачный шнур (мангала-сутру), бреют голову, лишают имущества. Вдова обязана проводить остаток жизни в молитвах, поломничестве по святым местам. Считают, что встречи с вдовами неблагоприятны. Некоторое время члены семьи покойного считаются нечистыми, они не должны обращаться к божествами или общаться с другими людьми; А н у (атом) - титул Брахмы, который является атомом и одновременно – беспредельной вселенной; А н у б х а в – величие, могущество; А н у п а м – несравненный, бесподобный; А п м а н – оскорбление; А п с а р ы – танцовщица в царстве Индры; А р и и – племена, пришедшие в Бхарат в середине второго тысячелетия до н.э.; А р и й (санскр. Арйа – святой, человек, живущий по законам Бога), отсюда – Русь Арийская – Русь святая. Согласно древнерусским ведам, сын Дажьбога и Живы, прародитель древних славян. Арий происходит от слова «Оратай» - пахарь, благородный; А р ь я – (благосклонный, благородный хозяин). В литературе Вед означает «житель Арьяварты» (страны ариев, Северной Индии). В противоположность неариям (потомкам аборигенов), оттеснённых или порабощённых арийскими племенами, которые переселились в Индию в конце второго тысячелетия до новой эры. Арьяварта, как территория расселения ведийских ариев в Индии, занимала Великую Северо-Индийскую равнину - от западного моря до восточного моря и от Гималаев на Севере до гор Винхья и Сатпура на юге. В ведийскую эпоху арийские племена не переходили эту границу. Арьяварта стала центром индийской цивилизации; именно здесь сложились главные верования: индуизм, буддизм, джайнизм. Арья — называются два города: в Нижегородской и в Екатеринбургской области А р ь я С а м а д ж (букв. «общество ариев», «общество просвящённых») – религиозно-реформаторское общество в индуизме, созданное в Бомбее в 1875 году странствующим монахом Даянандой Сарасвати (1824-1883), провозгласившего непогрешимость и богодуховенность Вед. Главным лозунгом Общества Ариев было «Назад к Ведам!» А р ь я в а р т а – «страна ариев», или Северная Индия, где брамины-захватчики поселились сперва (полоса между Гималаями и горными хребтами Виндхья, от Восточного до Западного моря); А р ь я н – цивилизованный последователь ведической культуры, устремлённый к духовному совершенству; А р м а н – желание; А р т х а – экономическое процветание; А р ч а а – в и г р а х а – божества, для поклонения в храмах, выполненные из камня, дерева, металла, красок; А с а л – суть, сущность; А с а м и – особые личности; А с а н а – статическая поза в системе йоги, положение сидя; А с т и к а – брахман, отшельник; А с т р о н о м и я (астрология), джьотиша. В период существования прототндийской цивилизации астрономические знания позволяли определять даты по лунному календарю, лунно-солнечному и солнечному календарям; знали 5-, 12- и 60-летние циклы Юпитера, Были известны планеты и знаки зодиака, для обозначения которых использовалась зооморфная символика. Карта неба составлялась по лунным стоянкам - накшатрам. У древневедиеских ариев астрономия существовала как вспомагательная наука, входившая в число веданг. В настоящее время астрология в Индии остаётся популярной. Каждое действие индуисты совершают по совету или вычислению астрологов (свадьбы, наречение имени, начинание важных дел, путешествий и т.п.); считается, что судьба каждого человека зависит от закономерностей вселенского целого, что нельзя произвольно нарушать порядок и гармонию целостного мира. А с у р – демон; А т а л ь – нерушимый; А т а т м – лучший; А т м а – душа; А т м а г а н д – высшее общество; А т м а р а м а – мудрец, черпающий удовлетворение в самом себе; А х и л ь я – жена; А ч а л ь – непоколебимый, стабильный; А ч а р ь я – гуру, учит своим примером; А ч ч а – хорошо; А ш а – надежда, уверенность; А ш а н т и д х а м – мир беспокойства; А ш а р и р и – бестелесный; А ш в – лошадь; А ш в а м е д х а – я г ь я - жертвоприношение коня, описанное в индийских Ведах; А ю р в е д а - буквально, «веда жизни»; А ш о к – не знающий печали, горя; А ш р а м – монастырь или хижина отшельника; Б а б у л – шип; Б а б у л ь н а т х – Отец, превращающий колючки в цветы; Б а г и ч а – сад, плантация; Б а д а л ь н а – измениться; Б а д р а - бодный Б а д ж а а н а а – играть, звонить; Б а д ш а х – император; Б а а й а – левый; Б а к а с у р - лживый, имя дьявола; Б а л а к – ребёнок; Б а л а г а н ы (санскр. – войско Бала из свиты Шивы) - город в Тюменской области, Балаганное – под Магаданом, Балаганчик - город на Камчатке. Б а л а (или панчабалани) – пять способностей, достигаемых в практике йоги: вера, энергия, память, медитация, мудрость; Б а л а р а м а – то же, что и Баладева - персонаж из Писания «Шримад-Бхагаватам» - старший брат Кришны, сын Рохини; Б а л р а б о л а – болтливый, хвастун; Б а л и – царь асур (демонов); Б а л ь – сила; Б а п с а м а н: подобен Всевышнему Отцу по качествам и санскарам; Б а п д а д а («Бап» - Отец, «Дада» - Дедушка») – Извечный Отец – Всевышний; Б а н д а н в а з – Милосердный; Б а н д а – изуродованные, искалеченные Б а н д а р – обезьяна; Б а н д ж а р – бесплодная земля; Б и н д и н – арестованный, заключючённый; Б а н д х а н – страдания, оковы; Б а н д х а н м у к т – свободный от оков; Б а н и й а – купец, торговец; Б а р а а – большой, старший, главный; Б а р д о – Т е д о н («Тибетская книга мёртвых») – книга, рассказывающая о том, как умирает человек, причём, умирание рассматривается, как искусство. Книга имеет целью помочь умирающему человеку пережить необычайные явления в момент смерти и достойно перейти порог между жизнью и смертью; Б а р х а н а – идти вперед, расти, делать успехи; Б а а т а а н а – говорить, сообщать; Б а х у т – очень много; Б а ч ч е – дети; Б а ч н а – опасаться, избавляться; Б г а я с ь – боязнь; Б е л о в о д ь е – другое имя Ирия - рая. Получило название из-за «молочной» реки (Белой реки), текущей по раю из вымени небесной Коровы Земун. Беловодьем на Руси почитали земли Южного Урала близь горы Иремель (Ирийские горы) и хребет Кумартаг (горы Богов – Кумаров, хранителей четырех сторон света); Б а р б а р а – Варвар, дикий; Б а р м а – Слово Всевышнего, Бог, шепчущий молитвы, читающий Веды (сравни: «бормотать»). В русских былинах он – Бермята, либо – Пермята (отсюда название города Пермь). В Индии он – Брахма и Брахманаспати. Б е р е з а н ь – райская местность, одна из Рипейских гор. На горе Березани растет солнечная берёза «вниз ветвями и вверх кореньями» (книга «Русские Веды»); Б е л о я р – первый месяц весны по Велесову календарю (он же – первый месяц года) продолжается с 21 марта по 20 апреля, назван по имени Бога Белояра, или Ярилы, Яра, сына Велеса: 1 –3 Белояра (21 – 23 марта) – Красная гора, Освобождение и Воскресение Буса Белояра; 17 – 19 Белояра (6 - 8 апреля) – Зачатие Крышня – Коляды и Денницы; 25 Белояра (14 апреля) – явление Белой Книги Буса и Звездной Книги Коляды и Крышний; 31 Белояра (20 апреля) – Рождество Буса Белояра. В 295 году н.э. в столице Русколани родился Бус Белояр, сын князя Дажина. Народ его почитал новым воплощением Крышня, Коляды и Велеса. И день его рождения на небе загорелась новая звезда (комета Галлея). В наше время - этот праздник отмечают в Пятигорске - древней столице Пятигорья-Русколани: почитающие Буса Белояра собираются у «Эоловой арфы», предлагают ему свои дары; Б о г у м и р – прародитель ряда славянских племен, Сын Дажьбога и Мары; Б о д х а – б о д х и – мудрость, знание; Б о л – болтать, говорить, петь; Б р а х м а – Создатель; Б р а х м а л о к а - духовная обитель Брахмы; Б р а х м а н – святой; Б р а х м а – с у у т р а – то же что и «Веданта – сутра» - философия Вед, изложенная в сжатой форме Вьясодевой; Б р а т р и – брат; Братрива - братство Б р а х м и н – устами рожденный ребенок Брахмы; Б р и х а с п а т и – Юпитер; Б р у в а – бровь; Б у д д а (букв. «озарённый», «просветленный». Озарение – есть трансцендентное знание, в котором истинное «Я» обособлено от всего преходящего и конечного. Основатель религиозно - философской системы Буддизма Сидхардха Гаутама. Сказано: «Когда Гаутама пребывал в юношеском сне, предаваясь удовольствиям принца, толчком к его пробуждению послужило то, что он стал свидетелем болезни, старости и смерти. Будда понял, что мирская жизнь, Сансара, трагична в самом её истоке. Он искал и в конце концов нашел силу, которая выше трагической сферы Санскары. Эта сила – состояние сознания – нирвана. Будда принёс весть Освобождения, Бессмертия, ибо нирвана охватывает начало и конец одновременно…» Б у д х – будить; Б у д д х и – разум, интеллект; Б у д х а – 1) сын бога Луны (Сомы), олицетворение планеты Меркурий, 2) мудрый, разумный; Б у л ь - б у л ь - соловей; Б у я н – райский остров в Чёрном море, ныне – полуостров Тамань; Б у р а а – плохой, скверный; Б у р а п а – старость; Б х а в – быть, существовать; Б х а в а – 1) бытие, 2) мир, 3) рождение, 4) одно из имён Шивы; Б х а в а н – дом, обитель; Б х а в н а – преданность; Б х а г а в а д – Г и т а - «Песнь Бога», часть поэтического эпоса «Махабхарата», которая описывает происходящие события перед самым началом битвы на поле Курукшетра. Бхагавад-Гита описана в форме диалога между Кришной и прославленным воином Арджуной и дает полное представление о путях бхакти-йоги для достижения единения со Всевышним Отцом. Б х а г а в а н – Всемогущий господь, обладающий всеми совершенствами: Красотой, Славой, Силой, Богатством, Знанием, Отрешённостью; Б х а г ь я – судьба; Б х а д р а – бодрый; Б х а й – брат; Б х а к т и – путь поклонения; Б х а р а т – изначальное, истинное название Индии («бхарат» - просветленный, процветающий, полный); Б х а р а т – в а с и: житель Индии; Б х а с к а р а – одно из названий Сурьи, Солнца, означающее «жизнедатель» и «светосоздатель»; Б х и ш м а – самый старый и могущественный воин на стороне Кауравов в битве на поле Курукшетра, сын Шантану и олицетворённой реки Ганги; Б х и л – абориген, местный коренной житель; Б х е т а – стабильность; Б х о г и – погрязший в чувственных удовольствиях; Б х о д ж а н – пища; Б х о л а – невинный. Б х р а т р и – брат; Б х у – быть; Б х у р а н ь ю – 1) быстроходный или скорый, 2) метательное оружие; В а й д ж а я н т и – «победный» стяг, флаг, знамя; В а й к у н т х - рай; В а й р а г ь я – беспристрастность, не привязанность к миру; В а к у л а (санскр. хранитель Божественной семьи). Вакула — это одно из многочисленных качеств и Имён Богини Рады (Лады). И уж она то обязательно спросит по украински: "Хотите ісшті"? Но в шутку говорят, что хохол никогда не поверит, пока не пощупает. Поэтому он заглянет в санскритско-русский словарь и увидит, что "істі" — " пожертвование пищей". В а л и к а – валик; В а л и н – царь обезьян, сын Индры; В а л ь м и к и – автор изначального текста «Рамаяны»; В а м – вам; В а с – вас; В а р – варить; В а р н ы – четыре сословия в ведическом обществе: брахманы (жрецы), кшатрии (воины), вайшьи (торговцы, земледельцы, скотоводы), шудры (люди подневольного труда); В а р у н а – бог воды или морской бог; В а р ш а – область, равнина, местность, расположенная между большими горными цепями; В а р я г и (санскр. банда отщепенцев, которых следует избегать). Рюрек был варягом. Рюрек и Аскольд стали наёмниками у Иегоунштей. В ранневизантийских летописях сохранились свидетельства о крещении Аскольда и Дира константинопольским патриархом Фотием во время царствования императора М
Научно-художественный исследовательский проект. Издание второе. Изменённое и дополненное. Полная версия - http://www.stihi.ru/2012/03/10/8560 - Об алфавите деванагари; - Ведический словарь древней Руси и Бхараты (результаты научного исследования); - «Махабхарата» - литературный перевод фрагментов с санскрита; - Видение «Махабхараты» (драматическая пьеса); - Песнь Господа – 108 шлок из «Махабхараты» («Гитапанишады») - литературно - поэтический перевод с санскрита. ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ Матрёшка (Мать-Русска, Мать Рисши-ки) - символ герба древних Ариев. Уменьшенная копия Божества Су-Бхадры древнеарийского храма Джаган-натхи. Су-Бхадра -супруга легендарного, прославленного воина-богатыря Ариев Арджуны. Изотерический смысл разъёмной матрёшки (Мать-Русска) - символизирует происхождение всего Мирозданья из триединого Бога – Крышня (Коляды), которые вынимаются из Единого тела Господа, образуя единую Троицу. Язык ДЕВАНАГАРИ самый древний язык на земле. Шрифт, который используется в санскрите, маратхи, хинди и в ряде других языков, называется "Деванагари" - (санскр. принесенный из Божественного города). Дева на горе – Деванагари. На море на Окияне, на острове Буяне Лежит бел-горюч камень Алатырь. На том камне стоит стол престольный, На столе сидит красна девица, Швея-мастерица, заря-заряница… (Древнерусские Веды) . В золотую пору человечества все люди говорили на одном языке ДЕВАНАГАРИ, который являлся первоначальной слоговой системой письма ИНДОАРИЕВ, трансформировавшейся в санскритский язык. Сходство санскритского языка со славянским языком поразительно, особенно с восточнославянскими языками – по основному лексическому фонду, грамматическому строю, роли формантов и множеству других частностей. Момент соединения языка ДЕВАНАГАРИ с праславянским языком ИНДОАРИЕВ ярко и образно отмечен в древнерусской былине «Волх Всеславьевич», читаем в сокращении: Как по саду, саду, по зеленому, Как ходила – гуляла, молода княжна, Молода княжна Марфа Всеславьевна. Она с камня, княжна, соскочила, Соскочила да на змея лютого; Обвивается да ведь лютый змей Вокруг чебота сафьяна зеленого, Да вокруг чулочка шелкового, А и хоботом змей бьёт да по белу телу! Втапоры княгиня занеможила, Занеможила княгиня – дитя родила; Как по небу засветил, светел месяц, А во Новогороде родился богатырь, Что могуч богатырь Волх Всеславьевич, Задрожала да сыра земля, Затряслося славное царство Индийское, А и сине море всколыбалося Для ради рождения богатырского – Молода Волха Всеславьевича; А и рыба пошла в морскую глубину, А и птицы полетели высоко в небеса, А и туры да олени за горы пошли, А и зайцы, лисицы – по чащицам, А и волки, медведи – по ельникам, А и соболи, куницы – по островам!.. ……………………………………… Как и будет Волху семь лет – Отдавала его матушка учить грамоте, А и грамота пошла на пользу; Посадила его пером писать, И письмо ему пошло на пользу… ……………………………………… Как научился Волх премудростям, Стал себе Волх дружину собирать; Он набрал себе дружину в семь тысяч; ……………………………………… Втапоры Волх он догадлив был: Он со всею дружиною хоробрую Что ко славному царству Индийскому Тут же с ними и во поход пошел! Как всем молодцам Волх приказ отдает: «Гой еси вы, дружина хоробрая! Вы ходите по царству по Индийскому. ………………………………………. А оставьте вы только по выбору, Что не много не мало – семь тысяч, Семь тысяч душечек красных девиц!..» ………………………………………. А и сам Волх во палаты пошел, Что во палаты во царские, Ко тому царю ко индийскому. ………………………………………. А тут Волх сам царем стал, Взял он замуж царицу Азвяковну, Молоду Елену Александровну; А и та его дружинушка хоробрая Как на тех девицах переженилася – А и стали-то они люди посадские. Как и русский язык, так и язык ИНДО-АРИЕВ - санскрит, обладают исключительным богатством, гибкостью согласных звуков, как изобразительное средство звукового строения слов, что лишь в малой степени свойственно другим языкам. Инструментовки и звуковое строение санскритской и русской фразы могут существенно отличаться от инструментовки и звукового строения составляющих ее слов, взятых в отдельности. Такие свойства языка создают очень мощное и своеобразное средство художественного выражения, почти не передаваемое в переводе. Это очень важное своеобразие, свойственно как для поэтики русских стихов, так и санскритских поэтических шлок ИНДО-АРИЕВ. Подобно русской поэтике, в санскритской поэзии большая роль принадлежит внутренним рифмам, ассоциациям и аллитерациям, как средствам художественного выражения. Эти поэтические приёмы использовались и в эпической поэзии широко, тонко и продуманно. Остается только удивляться, какой русской современностью дышит санскритская поэзия. В таких эпических памятниках, как «Сказание о Раме» чеканных по форме и совершенных по языку встречаются всевозможные виды аллитераций, внутренние рифмы. Богатства их кажутся неисчерпаемыми, «Мотив Лакшманы» - на Ш, иногда – на Л, с разнообразной инструментовкой, и различными вариациями аллитераций (этим приёмом широко пользовались русские поэты А.С.Пушкин, В.В.Маяковский, В.Я.Брюсов и другие). Донские казаки являются истинными потомками древних Ариев, пришедших в Индию в стародавние времена. Некоторые казачьи былины являются «зародышами» великого эпоса Индо-Ариев – «Махабхараты». Потомки Ариев пришли в Индию из Скифии Великой, с низовий берегов Дона и Волги, через Среднюю Азию в конце второго тысячелетия до н.э. Русские былины были созданы не на Севере, а на Юге России, так как все действия былин происходят в чистом поле от Синего моря (Чёрного моря). Былины, несомненно, рассказывали о реальных событиях давнего времени, это подтверждают детали, которые невозможно выдумать. В былине «Волх Всеславьевич» имя побеждённого индийского царя Сантал. Санталы – это древнеиндийский неарийский народ, сохранившийся, и по сей день в Бенгали. - Индийская тема в русском эпосе не исчерпывается сказанием о Вольге. Так, например, былина о Дюке весьма поучительна и занятна. Дюк Степанович со своею дружиной прибыл в Киев и вступил в спор с князем Владимиром и его дружиной. Он во всём превосходил киевских знатных людей: богатством, доблестью, мужеством, благочестием. В былине описаны владения Дюка в его богатой, благочестивой и счастливой стране. Описания в былине очень напоминали легенду о «Беловодье», уходящей корнями в древнейшую мифологию Ариев. Откуда же взялся Дюк, этот таинственный богатырь? ... Да ехал я из города из Галича, Из Волынь-земли из богатые, Да из той Карелы из упрямые, Да из той Сорочины из широкие, Да из той Индии богатые... В некоторых вариантах былины родиной Дюка является «Индийское царство», которое представлено в них как идеальное общество – богатое, справедливое, правдивое. Былина о Дюке реалистична. Богатырь прибывает на Русь не из какой-то неведомой страны, а из Индии. Дюк – это представитель арийской элиты Индии (тех самых «Солнцерождённых» династий раджпуров и махатмов, ведущих свою родословную от «шакьев» - скифов). Он прибыл в Киев на свою «историческую родину» после длительного разрыва связи с периода «великого переселения народов». Подлинный смысл былины о Дюке (и сказаний об Индийском царстве) заключается в сопоставлении «новой» киевской знати, её древним началом индоарийской элитой. Благочестие Дюка в былине подчёркивает его древнее дохристианское древнеарийское «Православие». Национальная древнерусская народная религия удержалась в Индии. Былина о Дюке, есть настольгия по утраченной арийской светлой солнечной религии, указанием на место, где она сохраняется, и откуда можно будет взять необходимую информацию для её восстановления. Пушкину были хорошо известны все древнеарийские сказания, и он в своём творчестве мастерски пользовался этими сокровищами. Пушкин, несомненно, был посвящён в русские Веды и сложные для ума истины Вед поведал простым языком в своих удивительных сказках, написанных в стихах. Так же в стихах были написаны и древнерусские арийские веды, и скифские былины, и ведические гимны древней Индии. Так историю Рамы и Ситы из «Рамаяны» он полностью воспроизвёл в своей удивительной сказке «Руслан и Людмила»: колдун похищает жену Руслана Людмилу в день её свадьбы. Руслан отыскивает колдуна, сражается с ним, побеждает его и возвращает свою возлюбленную... Интересно отметить почти полное совпадение древнерусских преданий и преданий древней Бхараты, а Бог Велес покровитель домашних животных, подобно Богу Кришне изображался со свирелью. Сравнение древнерусских Вед и ведической литературы древней Бхараты дают все основания привести обобщенный краткий ведический словарь имен и терминов в рамках данного научного исследования. Автор ни в коей мере не претендует на исчерпывающую полноту предлагаемого информационного материала: задача изначально была намного скромней - показать закономерную, непреходящую связь ведических знаний древней Руси и древней Бхараты. К счастью, на юге России, в низовьях Дона и Волги сохранились более древние эпические сказания, чем на севере Руси. Они восходят к сарматскому и скифскому периодам, к эпохе до «великого переселения». Долгое время эти сказания были недоступны исследователям. Судя по их «сказам» древнейшая Русь представляла собой степное государство, жители которой преимущественно занимались скотоводством, а также земледелием и градостроительством. Центр древнейшего русского государства находился в низовьях Дона и Волги, где соблюдался ведический принцип самоуправления по образу «Вольного казачьего круга». А и царство то (русское) на Волге сидит, А и царство то на Дону лежит, А оттуда до самого сонечКАЗАКату... Даже из небольших уцелевших осколков былин, находится немало подтверждений, что центр древнейшей Руси находился между Нижним Доном и северным Прикаспием. Так в одной из былин, записанной не на Севере, а в Симбирской губернии, говорится о русском Астраханском царстве: ... Из сильного было Астраханского царства. Жил был тут князь Саур сын Ванидович. Накопил он силушки себе многое множество, Накопил он силушки, в поход пошёл, В поход пошёл на три царства: Первое царство Латынское, Под другое царство Литвинское, Под третье царство Сорочинское... Интересно, что у Геродота, в мифе о первопредках скифов указано, что скифы мыслили себя прямыми потомками Верховного Бога (Варуны-Сварога). Легенда о первопредках Скифов является классическим «культурным мифом». Колоксай, младший сын Таргитая (первопредка скифов) становится верховным правителем скифов благодаря тому, что принял первые священные дары неба – золотой плуг, ярмо, чашу и меч. Тем самым Колоксай установил «цивилизацию... «Что казаки от казаков ведутся, что казачьему роду нет переводу, - было сказано в Лицевой летописной миниатюре «Царственном летописце», - это факт неопровержимый». И в былинах - славный казак Илья Муромец вершил добрые дела, и в песнях казачьих живёт седая старина, да и само слово казак указывает на глубокую древность. Все слова с корнем «каз», так или иначе, связаны с казачеством: приКАЗ, уКАЗ, КАЗна, КАЗанок, КАЗённый, КАЗначей, сКАЗка, доКАЗательство, отКАЗ, заКАЗ, рассКАЗ, поКАЗ и много других слов с корнем «каз». Ясно, что слова эти появились не сегодня и не вчера, от слов этих веет вечностью. В летописном Лицевом своде «Царственном летописце», ясно показано, что казаки были Ариями, родина которых Придонье, Приднепровье, низовье Волги, Таврия. Отсюда распространялись Арии по всему свету, и по сей день живут казаки по всему свету своими вольными станицами, бережно храня свои древние традиции, обычаи, культуру. И древнегреческие мифы о битвах с кентаврами яркое тому свидетельство. Кентавров древние греки изображали страшными существами, у которых грудь, голова и руки – человечьи, а туловище и четыре ноги – конские. При всей чудовищности Кентавров, умеющих метко стрелять из лука, метать копьё и огромные камни, умеющие стремительно бегать, быть неуловимыми и неодолимыми в бою, в них, тем не менее, проглядываются вполне реальные пришельцы с севера в Грецию на лихих конях. Кентавры (конники Таврии) – это Донские казаки на своих быстроногих конях. Грекам, впервые увидившие всадника на коне, это представлялось невообразимым чудовищем. Конные неуловимые пришельцы с севера на Грецию, метко разивших пеших Греков издали из боевых луков, поражало воображение греков; проживая в гористой местности на многочисленных островах, греки в древности не знали лошадей, и были исполнены ужаса при виде боевых всадников. Сохранились обломки древнегреческой вазы с изображениями боя греков с кентаврами, где кентавры изображены с такими же бородами, с какими обычно изображали греки скифов (хранится в Британском музее в Лондоне). Особенно поражало греков появление на лошадях вооружённых амазонок. Донские казачки были прекрасными наездницами, пользовались равными правами с мужчинами, были столь же ловкими, выносливыми и смелыми в бою, не уступая казакам. Битвы пеших греков с амазонками с большим искусством отображены на древнегреческой вазе середины VI века до Р.Х. (хранятся в Британском музее в Лондоне). Амазонки (казачки) верные и преданные жёны и дочери казаков, сопровождали своих мужей и отцов в походах, совершали вместе с ними лихие конные атаки, принимали участие во всех битвах, своих мужей и отцов. Отважно сражались и бесстрашно умирали на поле боя вместе со своими мужчинами казаками. В русской рукописной летописи представлена миниатюра «Царица амазонская, выступает в поход против греков со своими амазонками». Уцелевшие экземпляры «Царственного Летописца» сохранились до настоящего времени. Древнегреческий поэт Гомер, воспевший в своих бессмертных произведениях «Илиада» и «Одиссея» Троянскую 12-ти летнюю войну, произошедшую за 1200 лет до Р.Х. Троя, город, находившийся в Малой Азии недалеко от Босфора Фракийского. Причиной войны стало похищение сыном троянского царя Париса у одного из греческих царей его жены – прекрасной Елены. В войне приняли участие множество других народов; в числе дружин, принявших участие в этой войне. Гомером была воспета и доблестная дружина Славянского племени – Гнетов (Скифов). Славянами, или Словами называли наши далёкие предки всех говорящих с ними на одном языке, в отличие от немцев (немых), с которыми славяне разговаривать не могли, вследствие разницы языка. Славнейшим героем со стороны греков во время Троянской войны являлся царь Ахиллес. Летописец Арриан утверждал, что Ахиллес был скифом, родившимся на побережье Азовского моря. За своенравность и гордость он был изгнан со своей Родины и поселился в Греции. Гомер приписывал Ахиллесу чудесное происхождение от брака царя Пелая с русалкой (русалка сказочный образ на Руси). Признаками скифского происхождения Ахиллеса, - утверждал летописец Арриан, - является то, что он имел русые волосы, голубые глаза и его необычайная ярость в бою. Кроме того, он носил скифский плащ с застёжкой. Таким образом, герой Ахиллес являлся скифом славянского происхождения, с берегов Азовского моря, исконной родины доблестного Донского казачества. Об этом имеются письменные свидетельства греческих писателей, живших примерно за 1000 лет до Р.Х. В «Царственном Летописце» имеется миниатюра, изображающая победоносный въезд Ахиллеса в Трою. В древних сказаниях повествуется о необыкновенной доблести скифов, их бесстрашии. Скифские просторы находились в низовьях Днепра и Дона, куда испокон веков собиралась вольница, было древнейшей родиной славного казачества – Донцов и Запорожцев. Победоносные походы скифов около 630-го года до Р.Х. осуществлялись от берегов Днепра и Дона, через Кавказские горы, Армению, Персию и Малую Азию вплоть до Египта. Савроматов девушка могла выйти замуж лишь после того, как она убьет врага. У Греков было поверье, что племя быстро складывались на повозки, когда хотят избежать боя с противником, и таким образом уходят от него со всеми домочадцами и имуществом. Наоборот, если они хотят кого-нибудь принудить к бою, то никто не сможет уйти от скифов, благодаря их быстроногим коням и необыкновенно меткой стрельбе из луков...» Не следует ждать исчерпывающей теории истории Донского казачества Ариев, как оригинального, богатырского, былинного народа. Это сочинение не является учебником истории казачества, как такового, ибо такого учебника о самобытном независимом не от какой власти Великого народа не напишут никогда и никогда не признают написанного рабы, управляемые рабами. Вольные рыцари никогда не будут Казаки никогда не будут признаны прямыми потомками Ариев в своём отечестве, как и не признаны великие пророки в Отечестве своём. Зато сочинение это любо казакам, впитавшим любовь к истинной свободе с молоком матери - Донской казачки. И вольная песнь тихого Дона от начала века была жива, жива она ныне и пребудет вовек живой. У всякой великой Идее нет начала, - казачество Ариев существовало всегда. Прообраз её отражён во многих эпохах прошлого и живёт, как вечная Идея. В древних литературах то и дело встречаются легенды о мудрых, красивых и сильных духом казаках-Ариях, в рассказах, былинах, преданиях, сказках всех времён и народов. Бои за свободу духа Великого народа свершались всегда, и дух казаков-Ариев действительно обретал неслыханную, невероятную свободу. Арийская раса населяла территории от северных склонов Кавказских гор до берегов Дона, Волги и от берегов Азовского и Чёрного морей до моря Каспийского. С древних времён племена славян (любящих славу, доблесть, честь) назывались скифами, сарматами, гетами, готами. Наиболее древнее собственное имя скифов-славян было – Россы, Руссы. Военное сословие жителей Дона, Нижней Волги, Приазовья называли азами, Ас-саками, казаками. Арийская цивилизация является изначальной, все остальные цивилизации возникли на её основе. Арийская цивилизация представлена непосредственно в её литературе, тайны которой понятны только тем, кто изучает её, храня чистоту этого знания, следуя традициям преемственности арийцев, действующей на нашей планете до сих пор. Система ценностей арийской цивилизации, её история представлены в Ведах, Пуранах, «Махабхарате», «Рамаяне». Согласно сведениям этих древнейших литературных источниках арийской цивилизации, в мире нет более древней и завершённой идеологии, чем идеология арийцев. За столетия иудео-христианства не удалось стереть свидетельств о Ведическом (Арийском) прошлом казачества, ровно, как и всех других народностей нашей Империи. И тюрки, и фарси, иранцы, и русичи, болгары, осетины, ингуши, марийцы, ненцы, десятки других коренных народов нашей страны, помнили, передавали из поколения в поколение, находили в летописях и в раскопках старинных поселений свидетельства тому, что они — прямые потомки Ариев. Важнейшим диверсионным актом Рюриковичей было изменение письменности. На смену совершенному праславянскому дохристианскому письму насаждалась письменность от Кириллам и Мефодия. Изменение письменности, а тем более сокращение числа букв — надёжнейший инструмент стирания исторической памяти, примитивизации языка и мировоззрения. Идея возрождения Арийской Духовной цивилизации способна стать привлекательной для всего мира. Осознав истинную цель своего бытия на Земле, как "любовное служение Богу и любовь к ближним, возможно воздвигнуть мировоззренческую идею Арийской консолидации. Автору данного словаря несколько раз посчастливилось путешествовать по земле древних Ариев, колыбели человечества, прародине моих древних предков (Бхарате Варше). Материалы путевых записок во время моих путешествий в удивительной, сказочной стране Древней Бхараты, изучение санскрита и хинди позволили составить обобщённый краткий ведический словарь имён и терминов Ариев древней Руси и древней Бхараты. Пользуясь случаем, хочется выразить искреннюю благодарность и признательность проводникам моих путешествий по священной земле древних Ариев (Бхарате Варше) – Ананге Дасу и Анандини Девидаси. Без их всемерной помощи и духовной поддержки невозможно было бы осуществить эту мою давнюю мечту – открытие сказочной Индии – страны непревзойдённого эпоса, страны поэтов, песенников и танцоров. Ананга Дас и Анандини Девидаси вдохновили меня, на духовный подвиг, чтобы прикоснуться к удивительным истокам духовности и великолепия древнеарийской цивилизации. ДРЕВНЕ-ВЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ИМЕН И ТЕРМИНОВ РУСИ И БХАРАТЫ А а д ж – сегодня, теперь; А а д и – первоначальный; А б х а в а – отрицание; А б х а ш в а р ы – Дэвы, или «боги» Света и Звука трёх небесных сфер; А б х а я – «Бесстрашие», жизнь во исполнение священного долга; А б х и д х а р м а – раздел, знание; А б х и м а н – эго, гордыня, гордость; А б х и р а м – радующий, приятный; А в а-б о д х а - «Матерь Знания». А в а д х у у т а – осознающий свою духовную природу; А в а с а р – удобный случай, возможность; А в а с т х а – состояние ждивы (инд. Души), 1) джаграт (бодрствование), 2) свапна (сновидение), 3) сушупти (глубокий сон без сноведений), 4) турия (отделена от причинного тела неведением, 5) турьятита (полное динения атмы и параматмы); А в а т а р а – (букв. нисхождение) - воплощение божества на земле; А в в а л – первый, превосходный, лучший; А в и д ь я – невежество, неведение, ограниченное сознание или знание; А г а н – огонь; А г а с ь я – великий мудрец и подвижник, по просьбе богов выпил море, чтобы обнажить дно, на котором прятались демоны. Боги уничтожили их; А г н и – (Огонь) - Бог огня; А г н и х о т р а – жертвоприношение Богу огня; А г ь я н – невежество; А д ж и в и к а (средства к существованию, правильный образ жизни) – одна из традиций шраманов; А д ж а р и я - (санскр. Имени Бога Сварога – Аджа (нерождённый)). Отец всех Богов, единственный в материальном мире имеет такое Имя, ибо не рождён, а произошёл из цветка лилии, выросшего из пупка Господа Вышня. Аджария - республика на Кавказе. А д ж н а н а (агьяна) – незнание (профан); А д и-б у д х и – предвечный разум, Мудрость; А д и т и – (матерь-богиня, её земной символ – безграничное пространство), третья, младшая дочь Дакша, седьмого сына Брахмы. У Адити родилось двенадцать светлых сыновей – Адитьев, среди них были такие великие Божества, как: Варуна – Бог океана, Индра – Бог грозы и грома, Вивасват – Бог Солнца (Сурья) и Великий Вишну, хранитель мирозданья, владыка пространства; А д и т ь я – одно из имён Солнца; А д х а р – сцена; А д х а р м а – неправедность, порок, противоположность дхарме; А д х и к а р и – властелин самого себя; А д х ь я т м и к а д у х к а – зло, происходящее от самого себя, вызванное или пораждённое самим человеком; А з а в а - (санскр. та, что выжимает сок сомы, райский напитк). Азовское море — названо в честь мамочки Богини Рада-рани, которую на Руси называли Азовушкой. Азов — город в устье Дона. Азово — два города, в Башкортостане и в Омской области. Азовы — город на реке Малая Обь в Ямало-ненецком автономном округе. Азовская — станица в Краснодарском крае. А к а л м у р т – бессмертный; А к а р – нефизический, тонкий; А к а ш – небо, атмосфера; А к а ш а – сверхчувственная духовная сущность, наполняющее всё пространство, в котором заключена вечная мыслеоснова вселенной, из неё излучается первый логос, или выраженная мысль в виде звука, «речи»; А к ч и – очи; А к ш – глаз; А к ш ь я – вечный, неистощимый; А м а н – мир, спокойствие; А м а н а т – залог; А м а р – бессмертный; А м б а – мать; А м б и к а – Мать Мира; А м а р а в а т и – город бессмертия (небесная столица Бога Индры); А л а т ы р ь – к а м е н ь – по древнерусским преданиям, камень Алатырь упал с небес на остров Буян посреди моря – Океяна и на нем были начертаны письмена Бога Сварога. На волшебный камень Алатырь в Балтийском (Алатырском) море садится красная девица – заря-зарянится; Дева на горе молвит на языке Деванагари… А н а д и – вечный не имеющий начала; А н а л а – одно из имен Бога Агни; А н а н г а («бестелесный») – эпитет Бога любви Камы; А н а н д а – блаженство; А н а р т х – беззащитный, сирота; А н г а д – сильный, устойчивый; А н г а - аспекты, ступени йоги: яма (воздержание), нияма (обряды), асана (позы при медитации), пранаяма (управление дыханием), пратьяхара (отстранённость, непривязанность к окружающему), дхарана (концентрация), дхьяна (медитация), самадхи (созерцание); А н с е т – неустойчивый; А н т ь е ш т и - обряды прощания с покойником и кремации. Ведические арии верили, что огонь может доставлять на небо человеческое тело, подобно тому, как священный огонь переносит жертвы богам во время жертвоприношений. Таким образом, обряд А. рассматривается как освобождение от земной оболочки. Обычай сати, обряд сжигания на погребальном костре жены покойного, на которую возложена вина за смерть супруга, бытовал в Индии до недавнего времени, местами случается и по сей день. Если вдове сохраняется жизнь, то не оставляют символических атрибутов замужней женщины, разбивают её браслеты, изымают брачный шнур (мангала-сутру), бреют голову, лишают имущества. Вдова обязана проводить остаток жизни в молитвах, поломничестве по святым местам. Считают, что встречи с вдовами неблагоприятны. Некоторое время члены семьи покойного считаются нечистыми, они не должны обращаться к божествами или общаться с другими людьми; А н у (атом) - титул Брахмы, который является атомом и одновременно – беспредельной вселенной; А н у б х а в – величие, могущество; А н у п а м – несравненный, бесподобный; А п м а н – оскорбление; А п с а р ы – танцовщица в царстве Индры; А р и и – племена, пришедшие в Бхарат в середине второго тысячелетия до н.э.; А р и й (санскр. Арйа – святой, человек, живущий по законам Бога), отсюда – Русь Арийская – Русь святая. Согласно древнерусским ведам, сын Дажьбога и Живы, прародитель древних славян. Арий происходит от слова «Оратай» - пахарь, благородный; А р ь я – (благосклонный, благородный хозяин). В литературе Вед означает «житель Арьяварты» (страны ариев, Северной Индии). В противоположность неариям (потомкам аборигенов), оттеснённых или порабощённых арийскими племенами, которые переселились в Индию в конце второго тысячелетия до новой эры. Арьяварта, как территория расселения ведийских ариев в Индии, занимала Великую Северо-Индийскую равнину - от западного моря до восточного моря и от Гималаев на Севере до гор Винхья и Сатпура на юге. В ведийскую эпоху арийские племена не переходили эту границу. Арьяварта стала центром индийской цивилизации; именно здесь сложились главные верования: индуизм, буддизм, джайнизм. Арья — называются два города: в Нижегородской и в Екатеринбургской области А р ь я С а м а д ж (букв. «общество ариев», «общество просвящённых») – религиозно-реформаторское общество в индуизме, созданное в Бомбее в 1875 году странствующим монахом Даянандой Сарасвати (1824-1883), провозгласившего непогрешимость и богодуховенность Вед. Главным лозунгом Общества Ариев было «Назад к Ведам!» А р ь я в а р т а – «страна ариев», или Северная Индия, где брамины-захватчики поселились сперва (полоса между Гималаями и горными хребтами Виндхья, от Восточного до Западного моря); А р ь я н – цивилизованный последователь ведической культуры, устремлённый к духовному совершенству; А р м а н – желание; А р т х а – экономическое процветание; А р ч а а – в и г р а х а – божества, для поклонения в храмах, выполненные из камня, дерева, металла, красок; А с а л – суть, сущность; А с а м и – особые личности; А с а н а – статическая поза в системе йоги, положение сидя; А с т и к а – брахман, отшельник; А с т р о н о м и я (астрология), джьотиша. В период существования прототндийской цивилизации астрономические знания позволяли определять даты по лунному календарю, лунно-солнечному и солнечному календарям; знали 5-, 12- и 60-летние циклы Юпитера, Были известны планеты и знаки зодиака, для обозначения которых использовалась зооморфная символика. Карта неба составлялась по лунным стоянкам - накшатрам. У древневедиеских ариев астрономия существовала как вспомагательная наука, входившая в число веданг. В настоящее время астрология в Индии остаётся популярной. Каждое действие индуисты совершают по совету или вычислению астрологов (свадьбы, наречение имени, начинание важных дел, путешествий и т.п.); считается, что судьба каждого человека зависит от закономерностей вселенского целого, что нельзя произвольно нарушать порядок и гармонию целостного мира. А с у р – демон; А т а л ь – нерушимый; А т а т м – лучший; А т м а – душа; А т м а г а н д – высшее общество; А т м а р а м а – мудрец, черпающий удовлетворение в самом себе; А х и л ь я – жена; А ч а л ь – непоколебимый, стабильный; А ч а р ь я – гуру, учит своим примером; А ч ч а – хорошо; А ш а – надежда, уверенность; А ш а н т и д х а м – мир беспокойства; А ш а р и р и – бестелесный; А ш в – лошадь; А ш в а м е д х а – я г ь я - жертвоприношение коня, описанное в индийских Ведах; А ю р в е д а - буквально, «веда жизни»; А ш о к – не знающий печали, горя; А ш р а м – монастырь или хижина отшельника; Б а б у л – шип; Б а б у л ь н а т х – Отец, превращающий колючки в цветы; Б а г и ч а – сад, плантация; Б а д а л ь н а – измениться; Б а д р а - бодный Б а д ж а а н а а – играть, звонить; Б а д ш а х – император; Б а а й а – левый; Б а к а с у р - лживый, имя дьявола; Б а л а к – ребёнок; Б а л а г а н ы (санскр. – войско Бала из свиты Шивы) - город в Тюменской области, Балаганное – под Магаданом, Балаганчик - город на Камчатке. Б а л а (или панчабалани) – пять способностей, достигаемых в практике йоги: вера, энергия, память, медитация, мудрость; Б а л а р а м а – то же, что и Баладева - персонаж из Писания «Шримад-Бхагаватам» - старший брат Кришны, сын Рохини; Б а л р а б о л а – болтливый, хвастун; Б а л и – царь асур (демонов); Б а л ь – сила; Б а п с а м а н: подобен Всевышнему Отцу по качествам и санскарам; Б а п д а д а («Бап» - Отец, «Дада» - Дедушка») – Извечный Отец – Всевышний; Б а н д а н в а з – Милосердный; Б а н д а – изуродованные, искалеченные Б а н д а р – обезьяна; Б а н д ж а р – бесплодная земля; Б и н д и н – арестованный, заключючённый; Б а н д х а н – страдания, оковы; Б а н д х а н м у к т – свободный от оков; Б а н и й а – купец, торговец; Б а р а а – большой, старший, главный; Б а р д о – Т е д о н («Тибетская книга мёртвых») – книга, рассказывающая о том, как умирает человек, причём, умирание рассматривается, как искусство. Книга имеет целью помочь умирающему человеку пережить необычайные явления в момент смерти и достойно перейти порог между жизнью и смертью; Б а р х а н а – идти вперед, расти, делать успехи; Б а а т а а н а – говорить, сообщать; Б а х у т – очень много; Б а ч ч е – дети; Б а ч н а – опасаться, избавляться; Б г а я с ь – боязнь; Б е л о в о д ь е – другое имя Ирия - рая. Получило название из-за «молочной» реки (Белой реки), текущей по раю из вымени небесной Коровы Земун. Беловодьем на Руси почитали земли Южного Урала близь горы Иремель (Ирийские горы) и хребет Кумартаг (горы Богов – Кумаров, хранителей четырех сторон света); Б а р б а р а – Варвар, дикий; Б а р м а – Слово Всевышнего, Бог, шепчущий молитвы, читающий Веды (сравни: «бормотать»). В русских былинах он – Бермята, либо – Пермята (отсюда название города Пермь). В Индии он – Брахма и Брахманаспати. Б е р е з а н ь – райская местность, одна из Рипейских гор. На горе Березани растет солнечная берёза «вниз ветвями и вверх кореньями» (книга «Русские Веды»); Б е л о я р – первый месяц весны по Велесову календарю (он же – первый месяц года) продолжается с 21 марта по 20 апреля, назван по имени Бога Белояра, или Ярилы, Яра, сына Велеса: 1 –3 Белояра (21 – 23 марта) – Красная гора, Освобождение и Воскресение Буса Белояра; 17 – 19 Белояра (6 - 8 апреля) – Зачатие Крышня – Коляды и Денницы; 25 Белояра (14 апреля) – явление Белой Книги Буса и Звездной Книги Коляды и Крышний; 31 Белояра (20 апреля) – Рождество Буса Белояра. В 295 году н.э. в столице Русколани родился Бус Белояр, сын князя Дажина. Народ его почитал новым воплощением Крышня, Коляды и Велеса. И день его рождения на небе загорелась новая звезда (комета Галлея). В наше время - этот праздник отмечают в Пятигорске - древней столице Пятигорья-Русколани: почитающие Буса Белояра собираются у «Эоловой арфы», предлагают ему свои дары; Б о г у м и р – прародитель ряда славянских племен, Сын Дажьбога и Мары; Б о д х а – б о д х и – мудрость, знание; Б о л – болтать, говорить, петь; Б р а х м а – Создатель; Б р а х м а л о к а - духовная обитель Брахмы; Б р а х м а н – святой; Б р а х м а – с у у т р а – то же что и «Веданта – сутра» - философия Вед, изложенная в сжатой форме Вьясодевой; Б р а т р и – брат; Братрива - братство Б р а х м и н – устами рожденный ребенок Брахмы; Б р и х а с п а т и – Юпитер; Б р у в а – бровь; Б у д д а (букв. «озарённый», «просветленный». Озарение – есть трансцендентное знание, в котором истинное «Я» обособлено от всего преходящего и конечного. Основатель религиозно - философской системы Буддизма Сидхардха Гаутама. Сказано: «Когда Гаутама пребывал в юношеском сне, предаваясь удовольствиям принца, толчком к его пробуждению послужило то, что он стал свидетелем болезни, старости и смерти. Будда понял, что мирская жизнь, Сансара, трагична в самом её истоке. Он искал и в конце концов нашел силу, которая выше трагической сферы Санскары. Эта сила – состояние сознания – нирвана. Будда принёс весть Освобождения, Бессмертия, ибо нирвана охватывает начало и конец одновременно…» Б у д х – будить; Б у д д х и – разум, интеллект; Б у д х а – 1) сын бога Луны (Сомы), олицетворение планеты Меркурий, 2) мудрый, разумный; Б у л ь - б у л ь - соловей; Б у я н – райский остров в Чёрном море, ныне – полуостров Тамань; Б у р а а – плохой, скверный; Б у р а п а – старость; Б х а в – быть, существовать; Б х а в а – 1) бытие, 2) мир, 3) рождение, 4) одно из имён Шивы; Б х а в а н – дом, обитель; Б х а в н а – преданность; Б х а г а в а д – Г и т а - «Песнь Бога», часть поэтического эпоса «Махабхарата», которая описывает происходящие события перед самым началом битвы на поле Курукшетра. Бхагавад-Гита описана в форме диалога между Кришной и прославленным воином Арджуной и дает полное представление о путях бхакти-йоги для достижения единения со Всевышним Отцом. Б х а г а в а н – Всемогущий господь, обладающий всеми совершенствами: Красотой, Славой, Силой, Богатством, Знанием, Отрешённостью; Б х а г ь я – судьба; Б х а д р а – бодрый; Б х а й – брат; Б х а к т и – путь поклонения; Б х а р а т – изначальное, истинное название Индии («бхарат» - просветленный, процветающий, полный); Б х а р а т – в а с и: житель Индии; Б х а с к а р а – одно из названий Сурьи, Солнца, означающее «жизнедатель» и «светосоздатель»; Б х и ш м а – самый старый и могущественный воин на стороне Кауравов в битве на поле Курукшетра, сын Шантану и олицетворённой реки Ганги; Б х и л – абориген, местный коренной житель; Б х е т а – стабильность; Б х о г и – погрязший в чувственных удовольствиях; Б х о д ж а н – пища; Б х о л а – невинный. Б х р а т р и – брат; Б х у – быть; Б х у р а н ь ю – 1) быстроходный или скорый, 2) метательное оружие; В а й д ж а я н т и – «победный» стяг, флаг, знамя; В а й к у н т х - рай; В а й р а г ь я – беспристрастность, не привязанность к миру; В а к у л а (санскр. хранитель Божественной семьи). Вакула — это одно из многочисленных качеств и Имён Богини Рады (Лады). И уж она то обязательно спросит по украински: "Хотите ісшті"? Но в шутку говорят, что хохол никогда не поверит, пока не пощупает. Поэтому он заглянет в санскритско-русский словарь и увидит, что "істі" — " пожертвование пищей". В а л и к а – валик; В а л и н – царь обезьян, сын Индры; В а л ь м и к и – автор изначального текста «Рамаяны»; В а м – вам; В а с – вас; В а р – варить; В а р н ы – четыре сословия в ведическом обществе: брахманы (жрецы), кшатрии (воины), вайшьи (торговцы, земледельцы, скотоводы), шудры (люди подневольного труда); В а р у н а – бог воды или морской бог; В а р ш а – область, равнина, местность, расположенная между большими горными цепями; В а р я г и (санскр. банда отщепенцев, которых следует избегать). Рюрек был варягом. Рюрек и Аскольд стали наёмниками у Иегоунштей. В ранневизантийских летописях сохранились свидетельства о крещении Аскольда и Дира константинопольским патриархом Фотием во время царствования императора М
127.
Христианская антропология как основа духовно-нравственного воспитания (публикация автора на scipeople)
Санников М.А.
, 2011
В настоящей работе на основе системного подхода рассмотриваются вопросы, связанные с воспитанием человека на основе духовных и нравственных категорий в светском и религиозном их понимании.
В настоящей работе на основе системного подхода рассмотриваются вопросы, связанные с воспитанием человека на основе духовных и нравственных категорий в светском и религиозном их понимании.
Традиционные и инновационные технологии воспитания в образовательном процессе: материалы IV Всероссийской научно-практической конференции с международным участием / под ред. Я.А. Чиговской-Назаровой, А.В. Тутолмина. - Глазов: Глазов. пед. ин-т, 2011
Традиционные и инновационные технологии воспитания в образовательном процессе: материалы IV Всероссийской научно-практической конференции с международным участием / под ред. Я.А. Чиговской-Назаровой, А.В. Тутолмина. - Глазов: Глазов. пед. ин-т, 2011
128.
Компьютерное моделирование: учебник для педагогических вузов (публикация автора на scipeople)
Майер Р.В.
, 2013
В книге рассмотрены основные вопросы учебной дисциплины "Компьютерное моделирование". Написано 10 глав, объем 560 с. Можно скачать с сайта
http://maier-rv.glazov.net/Komp_model.htm
В книге рассмотрены основные вопросы учебной дисциплины "Компьютерное моделирование". Написано 10 глав, объем 560 с. Можно скачать с сайта
http://maier-rv.glazov.net/Komp_model.htm
Майер Р.В. Компьютерное моделирование: учебно-методическое пособие для студентов педагогических вузов [Электронное учебное издание на компакт-диске]. - Глазов: Глазов. гос. пед. ин-т, 2015. - 24,3 Мб.
Майер Р.В. Компьютерное моделирование: учебно-методическое пособие для студентов педагогических вузов [Электронное учебное издание на компакт-диске]. - Глазов: Глазов. гос. пед. ин-т, 2015. - 24,3 Мб.
129.
Креститесь на свет чёрной точкой (публикация автора на scipeople)
Палыга Николай Исидорович
, 2013
Чтобы сохранить ЗРЕНИЕ надо рисовать КРЕСТ при громкой молитве на Солнце!
Чтобы сохранить ЗРЕНИЕ надо рисовать КРЕСТ при громкой молитве на Солнце!
Если Вы можете в состоянии молитвы или медитации глядеть на Свет (Солнце или Лампу), креститься равносторонним КРЕСТОМ относительно источника Света, и наблюдать полёт чёрной точки, которая есть у всех людей и соответствует выходу оптического нерва на сетчатку, то вы научитесь управлять сознательно продольными мышцами глаз. Это упражнение сделает ваши продольные мышцы симметричными, а ваша оптическая ось будет проходить через ЦЕНТРАЛЬНУЮ ЯМКУ (макулу). Именно такое - центральное - положение оптической оси соответствует наилучшему ЗРЕНИЮ. Как только вы научитесь видеть Чёрную точку и УПРАВЛЯТЬ ею, рисуя симметричный крест при ритмичном полном дыхании йогов (или при пении ГРОМКОЙ и РИТМИЧНОЙ молитвы или мантры), только тогда Вы ПОЛУЧИТЕ инструмент для исправления любого зрения. Будьте, пожалуйста, и замечательным и замечающим Человеком. Заметьте то, что у вас уже есть: чёрную точку – как отражение во внешнем пространстве тёмного пятна сетчатки глаза.
Если Вы можете в состоянии молитвы или медитации глядеть на Свет (Солнце или Лампу), креститься равносторонним КРЕСТОМ относительно источника Света, и наблюдать полёт чёрной точки, которая есть у всех людей и соответствует выходу оптического нерва на сетчатку, то вы научитесь управлять сознательно продольными мышцами глаз. Это упражнение сделает ваши продольные мышцы симметричными, а ваша оптическая ось будет проходить через ЦЕНТРАЛЬНУЮ ЯМКУ (макулу). Именно такое - центральное - положение оптической оси соответствует наилучшему ЗРЕНИЮ. Как только вы научитесь видеть Чёрную точку и УПРАВЛЯТЬ ею, рисуя симметричный крест при ритмичном полном дыхании йогов (или при пении ГРОМКОЙ и РИТМИЧНОЙ молитвы или мантры), только тогда Вы ПОЛУЧИТЕ инструмент для исправления любого зрения. Будьте, пожалуйста, и замечательным и замечающим Человеком. Заметьте то, что у вас уже есть: чёрную точку – как отражение во внешнем пространстве тёмного пятна сетчатки глаза.
130.
Контент-анализ школьных учебников по естественно-научным дисциплинам (публикация автора на scipeople)
Майер Р. В.
, 2016
Монография посвящена проблеме качественно-количественного анализа школьных учебников с целью оценки количества содержащейся в них информации и ее сложности. Ее решение потребовало определения сложности понятий методом парных сравнений и использования компьютерных программ с целью подсчета числа упоминаний научных терминов в анализируемых текстах. Все это позволило оценить уровень сложности и информационной насыщенности различных тем школьного курса физики и сравнить дидактическую сложность учебников по естественно-научным дисциплинам. Электронное издание предназначено для ученых и работников образования, интересующихся проблемами совершенствования учебника, занимающихся контент-анализом учебных текстов и оценкой их сложности.
Монография посвящена проблеме качественно-количественного анализа школьных учебников с целью оценки количества содержащейся в них информации и ее сложности. Ее решение потребовало определения сложности понятий методом парных сравнений и использования компьютерных программ с целью подсчета числа упоминаний научных терминов в анализируемых текстах. Все это позволило оценить уровень сложности и информационной насыщенности различных тем школьного курса физики и сравнить дидактическую сложность учебников по естественно-научным дисциплинам. Электронное издание предназначено для ученых и работников образования, интересующихся проблемами совершенствования учебника, занимающихся контент-анализом учебных текстов и оценкой их сложности.
Майер Р.В. Контент-анализ школьных учебников по естественно-научным дисциплинам. - Глазов: Глазов. гос. пед. ин-т, 2016. - 132 с.
Майер Р.В. Контент-анализ школьных учебников по естественно-научным дисциплинам. - Глазов: Глазов. гос. пед. ин-т, 2016. - 132 с.