Найдено научных статей и публикаций: 120
1.
Претекст русского романа-комментария (публикация автора на scipeople)
В статье анализируется претекст русского романа-комментарияю.
2.
Роль собственных имен персонажей в авторском тексте романа ф.м. достоевского “братья карамазовы”
Статья посвящена особенностям функционирования собственных имен главных героев в авторском тексте романа Ф.М. Достоевского “Братья Карамазовы”. Рассматриваются приемы имплицитной характеристики персонажей на основе варьирования форм собственного имени.
3.
Архетип “двойничества” и художественный код романа в.набокова “отчаяние”
Под архетипом в статье подразумевается художественная структура, в принципе восходящая к архаическому мифу, генетически связанная с определенной жанровой моделью и функционирующая в культуре как своеобразная “память”. Поэтика романа В. Набокова анализируется в аспекте диалога двух национально-культурных вариантов “исходного архетипа” – западного и русского.
4.
К структуре современного русского романа (“чапаев и пустота” в. пелевина)
В данной статье представлена попытка раскрыть тенденции изменения структуры современного русского романа на примере “Чапаева и Пустоты” В.Пелевина. В статье показано, как морфологическая структура повести, занимающая в современном романе исходную, фабульную позицию, через расширение повествовательного пространства преодолевает собственные границы и романизируется.
5.
Андрей платонов на страницах романа владимира сорокина “голубое сало”
Автор работы анализирует отрывок из романа В. Сорокина “Голубое сало” в сопоставлении с произведениями Андрея Платонова. В статье доказывается, что текст “Предписание”, входящий в роман Сорокина, является ярким примером пародийного обыгрывания мотивов платоновской прозы.
6.
Пространственная и временная организация художественного мира романа в. набокова "защита лужина"
Л.И. Колотнева. Пространственная и временная организация художественного мира романа в. набокова "защита лужина". // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Филология, Журналистика", № 2, 2005
7.
Жиль блаз "петербургских углов" (к вопросу о жанре и художественном методе романа н. а. некрасова "жизнь и похождения тихона тростникова")
Г.А. Шпилевая. Жиль блаз "петербургских углов" (к вопросу о жанре и художественном методе романа н. а. некрасова "жизнь и похождения тихона тростникова"). // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Гуманитарные Науки", № 1, 2004
8.
"une russe" - первый переводчик романа л.н.толстого "война и мир" на французский язык
А.Ф. Рогалев. "une russe" - первый переводчик романа л.н.толстого "война и мир" на французский язык. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Гуманитарные Науки", № 2, 2003
9.
Асимметрия членения текста в параллельном корпусе (на примере романа т. драйзера "сестра кэрри")
Е.Е. Гурина, Д.О. Добровольский, А.А.Кретов. Асимметрия членения текста в параллельном корпусе (на примере романа т. драйзера "сестра кэрри"). // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 1, 2005
10.
Сходство и различие русской и французской стилевых традиций в переводе романа андрея макина "французское завещание"
К.В. Балеевских. Сходство и различие русской и французской стилевых традиций в переводе романа андрея
макина "французское завещание". // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 1, 2003