Найдено научных статей и публикаций: 116   
1.

Факторы культурной асимметрии в лингвистическом сопоставлении и в переводе (на материале русских и французских военных и военно-политических текстов)     

Оришак Ольга Валентиновна
Оришак О.В. ФАКТОРЫ КУЛЬТУРНОЙ АСИММЕТРИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ СОПОСТАВЛЕНИИ И В ПЕРЕВОДЕ (на материале русских и французских военных и военно-политических текстов) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20. - M, 2009.
2.

Сходство и различие русской и французской стилевых традиций в переводе романа андрея макина "французское завещание"     

К.В. Балеевских - Вестник ВГУ , 2003
К.В. Балеевских. Сходство и различие русской и французской стилевых традиций в переводе романа андрея макина "французское завещание". // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика И Межкультурная Коммуникация", № 1, 2003
3.

Внутреннее положение российской империи в начале xx века глазами французских представителей     

Кузнецова О.Н. - Электронный журнал "Исследовано в России" , 2002
Данная статья посвящена развитию франко-русских отношений в начале ХХ века. Основное внимание  уделено внутреннему положению в Российской империи. Анализируются донесения французских  военных и дипломатических представителей в Санкт-Петербурге. Наряду с внешнеполитическими акциями русского правительства особое внимание представители союзной державы обращали и на внутреннее  положение в стране.
4.

О значениях и функциях артиклей le, la, les в современном французском языке     

Шубик С.А. Была ли категория вида в древневерхненемецком языке? (2001) - 15 К Романские языки Французский язык Андреева Е.В. , 2001
1. Система французских артиклей является уже на протяжении долгого времени предметом пристального внимания исследователей [1]. Нам известно несколько десятков вариантов классификации артиклевых функций и значений, предложенных различными авторами. Более того, нет единого мнения даже относительно репертуара артиклевых форм. Подобное многоо...
5.

Оценка свойств природных явлений и проявление к ним эмоций в разных лингвокультурах (на материале лексических значений слов английского, французского и русского языков)     

Нифанова Т.С. - Вестник ОГУ , 2005
В статье впервые выявляются сходства и различия в семантической организации английского, французского и русского языков, которые отражают эмоционально-оценочное отношение представителей сопоставляемых лингвокультур к таким явлениям природы, как водные источники, облака, дождь, ветер. Впервые межъязыковой анализ лексики проводится на основе разработанной автором методики.
6.

Семантические проблемы реконструкции: к вопросу о соотношении tete и chef во французском языке     

Хараева Л.Х. - Вестник ОГУ , 2005
Данная статья посвящена проблемам внутренней реконструкции французской лексемы tete и ее производных, восходящих к латинскому этимону testa, анализу семантических параллелей, а также различий в развитии, с одной стороны, двух французских лексем, с другой стороны, сопоставительному анализу с привлечением данных разноструктурных языков.
7.

Вопросы теории жанра комедии во французской литературе первой половины xviii века     

Н.Е. Ерофеева - Вестник ОГУ , 2002
В статье рассматриваются пьесы К.-А. Вуазенона, в которых нашли отражение основные проблемы развития жанра комедии в первой половине XVIII века.
8.

Концепция добродетели во французской литературе xviii века     

Н. Е. Ерофеева - Вестник ОГУ , 2001
В статье рассматривается концепция добродетели во французской литературе XVIII века, дается анализ взглядов таких писателей, как Вольтер, Дидро, Бомарше, основных принципов добродетели как этической категории и ее составляющих понятий, которые определили содержание литературы всей эпохи "века Разума" , - это совесть, достоинство, честность, честь, послушание, свобода и т. д.
9.

"une russe" - первый переводчик романа л.н.толстого "война и мир" на французский язык     

А.Ф. Рогалев - Вестник ВГУ , 2003
А.Ф. Рогалев. "une russe" - первый переводчик романа л.н.толстого "война и мир" на французский язык. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Гуманитарные Науки", № 2, 2003
10.

Сопоставительный анализ структурных особенностей сложносочиненного альтернативного предложения во французском и испанском языках     

С.В. Невзорова - Вестник ВГУ , 2003
С.В. Невзорова. Сопоставительный анализ структурных особенностей сложносочиненного альтернативного предложения во французском и испанском языках. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Гуманитарные Науки", № 2, 2003